Subtitles sbemail182/de: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[German language|German]] subtitles for [[business trip]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail182.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail182/de local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail182/de local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail182/en|en]] | |||
'''de''' | |||
[[Subtitles:sbemail182/en|en]] '''de''' [[Subtitles:sbemail182/he|he]] [[Subtitles:sbemail182/es|es]] [[Subtitles:sbemail182/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail182/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail182/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail182/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail182/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail182/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail182/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail182/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail182/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="de" file="sbemail182.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="17" end="80" speaker="strongbad">Als ich Sechszehn war, habe ich all meine Emails verkauft und bin auf Reisen gegangen.</line> | |||
<line start="81" end="147" speaker="strongbad">"Hast du je eine Sbemail über eine Geschäftsreise oder etwas ernsthaftes gemacht? Denk mal drüber nach."</line> | |||
<line start="148" end="178"> | |||
<strongbad>"Roxy, V-A."</strongbad> | |||
<sfx>Kassette wird zurückgespult</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="179" end="226" speaker="strongbad">Ich finde, wir sollten mal <i>ernsthaft</i> über deinen Namen reden, Roxy.</line> | |||
<line start="227" end="312" speaker="strongbad">Ich fürche deine Karrierechancen beschränken sich auf einen Limozeen-Groupie oder vielleicht einen amerikanischen Gladiator.</line> | |||
<line start="313" end="355" speaker="strongbad">Etwas, was das Tragen von knapper Kleidung beinhaltet.</line> | |||
<line start="356" end="408" speaker="strongbad">Du findest nicht all zu viele Professorinnen, die Roxy heißen.</line> | |||
<line start="409" end="474" speaker="strongbad">Wegen der Geschäftsreise, The Cheat und ich werden in wenigen Sekunden auf eine Konferenz geschickt werden.</line> | |||
<line start="475" end="498" speaker="strongbad">The Cheat, bist du bereit?</line> | |||
<line start="499" end="515" speaker="homestar">Sicherlich, Sam!</line> | |||
<line start="516" end="539" speaker="strongbad">Hey, du bist nicht The Cheat.</line> | |||
<line start="540" end="558" speaker="homestar">Nein, der kommt nicht mehr mit.</line> | |||
<line start="559" end="622" speaker="homestar">The Cheat wurde befördert, und zwar zum Junior-Manager-der-nicht-mehr-auf-sinnlose-Geschäftsreisen-gehen-muss.</line> | |||
<line start="623" end="660" speaker="strongbad">Was? Die Stelle versuche ich seit Jahren zu bekommen!</line> | |||
<line start="661" end="687" speaker="homestar">Also, es werden also nur ich und du gehen?</line> | |||
<line start="688" end="743" speaker="homestar">Unter den Sternen schlafen und Marshmallows rösten gehen.</line> | |||
<line start="744" end="795" speaker="strongbad">Homestar, das ist eine <i>Geschäftsreise</i>, kein Campingausflug.</line> | |||
<line start="796" end="853" speaker="homestar">Oh. Oh, Ich sehe. Dann hätte ich die hier wohl nicht mitbringen müssen.</line> | |||
<line start="868" end="912" speaker="strongbad">Okay, Homestar. Wir sollten anfangen, lauf über unsere Geschäftsreise zu reden,</line> | |||
<line start="913" end="953" speaker="strongbad">sodass jeder hier weiß, dass wir auf einer Geschäftsreise sind.</line> | |||
<line start="954" end="1032" speaker="strongbad">Äh, kontinentales Frühstück? Eher in-kontinente Frühkotze!</line> | |||
<line start="1033" end="1075" speaker="homestar">Yeah, schließen Sie den Vertrag ab! Schließen Sie den Vertrag ab!</line> | |||
<line start="1076" end="1103" speaker="strongbad">Homestar, was soll das?</line> | |||
<line start="1104" end="1167" speaker="homestar">Oh, wegen den Sicherheitskontrollen am Flughafen. Du weißt ja, wie das heutzutage da ist. Verdreh meine Augen.</line> | |||
<line start="1168" end="1251" speaker="strongbad">Naja, beeil dich. Wir müssen da sein, bevor der Vortrag anfängt, sodass wir uns fünf Minuten nach Beginn wieder rausschleichen können.</line> | |||
<line start="1258" end="1356" speaker="strongsad">Willkommen zum Vortrag "Um die Fußstapfen ihres Unternehmens in der Umwelt zu verringern, reicht es nicht, jedem kleinere Schuhe zu kaufen."</line> | |||
<line start="1357" end="1384" speaker="strongsad">Lassen Sie mich beginnen.</line> | |||
<line start="1385" end="1408" speaker="strongbad">Das ist unser Zeichen zum Abgang.</line> | |||
<line start="1420" end="1461" speaker="strongsad">Und wir machen gleich weiter und machen jetzt erstmal Mittagspause.</line> | |||
<line start="1462" end="1529" speaker="strongbad">Mann, es gibt auf einer Geschäftsreise nicht besseres als ein paar eiskalte $pesenkonto Kühle.</line> | |||
<line start="1530" end="1584" speaker="homestar">Junge, da hast du recht. Ich habe unser Spesenbudget bis ans Ende ausgenutzt.</line> | |||
<line start="1585" end="1610" speaker="strongbad">Lass mal gucken, was als nächstes auf dem Programm steht.</line> | |||
<line start="1611" end="1638" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eheringe abnehmen, Ok.</line> | |||
<line start="1639" end="1672" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Über die Hotelmatratze beschweren, Ok.</line> | |||
<line start="1673" end="1737" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Darüber reden, wie die harte Arbeit uns umbringt... äh, so weit sind wir noch nicht ganz.</line> | |||
<line start="1738" end="1768" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Trockene Zweige fürs Lagerfeuer sammeln?</line> | |||
<line start="1769" end="1780" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Das haben wir.</line> | |||
<line start="1781" end="1814" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mit Gutaussehende weibliche Geschaftspartner trinken gehen.</line> | |||
<line start="1815" end="1850" speaker="strongbad">Ähmmmm... fast.</line> | |||
<line start="1851" end="1860" speaker="strongbad">Oh, Mist!</line> | |||
<line start="1861" end="1905" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Wir müssen in zehn Minuten mit dem fremden Unternehmen den Vertrag abschließen!</line> | |||
<line start="1906" end="1964" speaker="homestar">Und nicht einen Moment zu früh! Ich glaube, ich habe einen Bär im Unterholz gesehen!</line> | |||
<line start="1965" end="1979" sfx="sfx">Gong</line> | |||
<line start="1980" end="2020" speaker="kingoftown">Okay, meine Herren, das ganze wird wie folgt ablaufen.</line> | |||
<line start="2021" end="2062" speaker="kingoftown">Ich werde eine Zahl auf dieses Blatt Papier schreiben.</line> | |||
<line start="2063" end="2092" sfx="sfx">quetschende Geräusche</line> | |||
<line start="2093" end="2149" speaker="strongbad">Äh, König, du hast ein Stück Lasagne auf das Papier geschrieben.</line> | |||
<line start="2150" end="2193" speaker="kingoftown">Und ich zahle keinen Pfennig mehr! Wo sind jetzt die Waren?</line> | |||
<line start="2194" end="2236" speaker="strongbad">Welche Waren? Ich dachte wir sollten hier nur den Vertrag unterzeichnen?</line> | |||
<line start="2237" end="2275" speaker="homestar">Oh. Strong Bad hat mich nicht alle mitbringen lassen.</line> | |||
<line start="2276" end="2328" speaker="homestar">Aber ich konnte diese zwei hier an den Flughafenkontrollen vorbeischmuggeln.</line> | |||
<line start="2329" end="2344" speaker="strongbad">Was zum Sinn machen?!</line> | |||
<line start="2345" end="2401" speaker="kingoftown">In Ordnung, ich nehme sie! Obwohl das ein sehr schwaches Angebot ist.</line> | |||
<line start="2402" end="2439" speaker="kingoftown">Poopsmith! Mach die Badewanne klar!</line> | |||
<line start="2440" end="2484" speaker="strongbad">Ja, da beißt mich doch... Wir haben den Vertrag!</line> | |||
<line start="2485" end="2529" speaker="strongbad">Gut mach schon, Homestar, du— du hast es dir verdient.</line> | |||
<line start="2530" end="2581" speaker="homestar">Diese harte Arbeit bringt mich noch um!</line> | |||
<line start="2582" end="2634" speaker="strongbad">Aber der wirkliche Grund auf eine Geschäftsreise zu gehen, ist, in letzter Minute noch Erdnusskrokant...</line> | |||
<line start="2635" end="2680" speaker="strongbad">und dumme Spielzeuge für deine Kinder am Flughafen zu kaufen.</line> | |||
<line start="2681" end="2699" speaker="thecheat" sfx="sfx">genervte The Cheat Geräusche</line> | |||
<line start="2700" end="2730" speaker="strongbad">Nein, schau mal. Das ist ein Flugzeug!</line> | |||
<line start="2731" end="2753" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Das schwimmt!</line> | |||
<line start="2754" end="2769" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und St. Louis liebt!</line> | |||
<line start="2770" end="2787" speaker="thecheat" sfx="sfx">genervte The Cheat Geräusche</line> | |||
<line start="2788" end="2799" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay, dann!</line> | |||
<line start="2800" end="2820" speaker="strongbad">Strong Mad wird es mögen.</line> | |||
<line start="2821" end="2852" speaker="strongmad" voiceover="voiceover">NEIN WERDE ICH NICHT!</line> | |||
<line start="2877" end="2904" speaker="newpaper" sfx="sfx">Druckgeräusche</line> | |||
<line start="2923" end="2966" speaker="strongbad">Der Erdnusskrokant schwimmt besser als das.</line> | |||
<line start="2983" end="3057" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ein kaltes, erfrischendes $pesenkonto-Kühles und alles geht ganz einfach.</line> | |||
<line start="3058" end="3127" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Inklusiven mit dem Idioten aus dem Versand fahren, den sie euch mit auf die Reise geschickt haben.</line> | |||
<line start="3128" end="3188" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ja, der der gerade diesen wirklich schlechten Witz gerissen hat.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:German Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the German subtitles for business trip. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="de" file="sbemail182.swf" width="550" height="400"> <line start="17" end="80" speaker="strongbad">Als ich Sechszehn war, habe ich all meine Emails verkauft und bin auf Reisen gegangen.</line> <line start="81" end="147" speaker="strongbad">"Hast du je eine Sbemail über eine Geschäftsreise oder etwas ernsthaftes gemacht? Denk mal drüber nach."</line> <line start="148" end="178"> <strongbad>"Roxy, V-A."</strongbad> <sfx>Kassette wird zurückgespult</sfx> </line> <line start="179" end="226" speaker="strongbad">Ich finde, wir sollten mal <i>ernsthaft</i> über deinen Namen reden, Roxy.</line> <line start="227" end="312" speaker="strongbad">Ich fürche deine Karrierechancen beschränken sich auf einen Limozeen-Groupie oder vielleicht einen amerikanischen Gladiator.</line> <line start="313" end="355" speaker="strongbad">Etwas, was das Tragen von knapper Kleidung beinhaltet.</line> <line start="356" end="408" speaker="strongbad">Du findest nicht all zu viele Professorinnen, die Roxy heißen.</line> <line start="409" end="474" speaker="strongbad">Wegen der Geschäftsreise, The Cheat und ich werden in wenigen Sekunden auf eine Konferenz geschickt werden.</line> <line start="475" end="498" speaker="strongbad">The Cheat, bist du bereit?</line> <line start="499" end="515" speaker="homestar">Sicherlich, Sam!</line> <line start="516" end="539" speaker="strongbad">Hey, du bist nicht The Cheat.</line> <line start="540" end="558" speaker="homestar">Nein, der kommt nicht mehr mit.</line> <line start="559" end="622" speaker="homestar">The Cheat wurde befördert, und zwar zum Junior-Manager-der-nicht-mehr-auf-sinnlose-Geschäftsreisen-gehen-muss.</line> <line start="623" end="660" speaker="strongbad">Was? Die Stelle versuche ich seit Jahren zu bekommen!</line> <line start="661" end="687" speaker="homestar">Also, es werden also nur ich und du gehen?</line> <line start="688" end="743" speaker="homestar">Unter den Sternen schlafen und Marshmallows rösten gehen.</line> <line start="744" end="795" speaker="strongbad">Homestar, das ist eine <i>Geschäftsreise</i>, kein Campingausflug.</line> <line start="796" end="853" speaker="homestar">Oh. Oh, Ich sehe. Dann hätte ich die hier wohl nicht mitbringen müssen.</line> <line start="868" end="912" speaker="strongbad">Okay, Homestar. Wir sollten anfangen, lauf über unsere Geschäftsreise zu reden,</line> <line start="913" end="953" speaker="strongbad">sodass jeder hier weiß, dass wir auf einer Geschäftsreise sind.</line> <line start="954" end="1032" speaker="strongbad">Äh, kontinentales Frühstück? Eher in-kontinente Frühkotze!</line> <line start="1033" end="1075" speaker="homestar">Yeah, schließen Sie den Vertrag ab! Schließen Sie den Vertrag ab!</line> <line start="1076" end="1103" speaker="strongbad">Homestar, was soll das?</line> <line start="1104" end="1167" speaker="homestar">Oh, wegen den Sicherheitskontrollen am Flughafen. Du weißt ja, wie das heutzutage da ist. Verdreh meine Augen.</line> <line start="1168" end="1251" speaker="strongbad">Naja, beeil dich. Wir müssen da sein, bevor der Vortrag anfängt, sodass wir uns fünf Minuten nach Beginn wieder rausschleichen können.</line> <line start="1258" end="1356" speaker="strongsad">Willkommen zum Vortrag "Um die Fußstapfen ihres Unternehmens in der Umwelt zu verringern, reicht es nicht, jedem kleinere Schuhe zu kaufen."</line> <line start="1357" end="1384" speaker="strongsad">Lassen Sie mich beginnen.</line> <line start="1385" end="1408" speaker="strongbad">Das ist unser Zeichen zum Abgang.</line> <line start="1420" end="1461" speaker="strongsad">Und wir machen gleich weiter und machen jetzt erstmal Mittagspause.</line> <line start="1462" end="1529" speaker="strongbad">Mann, es gibt auf einer Geschäftsreise nicht besseres als ein paar eiskalte $pesenkonto Kühle.</line> <line start="1530" end="1584" speaker="homestar">Junge, da hast du recht. Ich habe unser Spesenbudget bis ans Ende ausgenutzt.</line> <line start="1585" end="1610" speaker="strongbad">Lass mal gucken, was als nächstes auf dem Programm steht.</line> <line start="1611" end="1638" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eheringe abnehmen, Ok.</line> <line start="1639" end="1672" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Über die Hotelmatratze beschweren, Ok.</line> <line start="1673" end="1737" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Darüber reden, wie die harte Arbeit uns umbringt... äh, so weit sind wir noch nicht ganz.</line> <line start="1738" end="1768" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Trockene Zweige fürs Lagerfeuer sammeln?</line> <line start="1769" end="1780" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Das haben wir.</line> <line start="1781" end="1814" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mit Gutaussehende weibliche Geschaftspartner trinken gehen.</line> <line start="1815" end="1850" speaker="strongbad">Ähmmmm... fast.</line> <line start="1851" end="1860" speaker="strongbad">Oh, Mist!</line> <line start="1861" end="1905" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Wir müssen in zehn Minuten mit dem fremden Unternehmen den Vertrag abschließen!</line> <line start="1906" end="1964" speaker="homestar">Und nicht einen Moment zu früh! Ich glaube, ich habe einen Bär im Unterholz gesehen!</line> <line start="1965" end="1979" sfx="sfx">Gong</line> <line start="1980" end="2020" speaker="kingoftown">Okay, meine Herren, das ganze wird wie folgt ablaufen.</line> <line start="2021" end="2062" speaker="kingoftown">Ich werde eine Zahl auf dieses Blatt Papier schreiben.</line> <line start="2063" end="2092" sfx="sfx">quetschende Geräusche</line> <line start="2093" end="2149" speaker="strongbad">Äh, König, du hast ein Stück Lasagne auf das Papier geschrieben.</line> <line start="2150" end="2193" speaker="kingoftown">Und ich zahle keinen Pfennig mehr! Wo sind jetzt die Waren?</line> <line start="2194" end="2236" speaker="strongbad">Welche Waren? Ich dachte wir sollten hier nur den Vertrag unterzeichnen?</line> <line start="2237" end="2275" speaker="homestar">Oh. Strong Bad hat mich nicht alle mitbringen lassen.</line> <line start="2276" end="2328" speaker="homestar">Aber ich konnte diese zwei hier an den Flughafenkontrollen vorbeischmuggeln.</line> <line start="2329" end="2344" speaker="strongbad">Was zum Sinn machen?!</line> <line start="2345" end="2401" speaker="kingoftown">In Ordnung, ich nehme sie! Obwohl das ein sehr schwaches Angebot ist.</line> <line start="2402" end="2439" speaker="kingoftown">Poopsmith! Mach die Badewanne klar!</line> <line start="2440" end="2484" speaker="strongbad">Ja, da beißt mich doch... Wir haben den Vertrag!</line> <line start="2485" end="2529" speaker="strongbad">Gut mach schon, Homestar, du— du hast es dir verdient.</line> <line start="2530" end="2581" speaker="homestar">Diese harte Arbeit bringt mich noch um!</line> <line start="2582" end="2634" speaker="strongbad">Aber der wirkliche Grund auf eine Geschäftsreise zu gehen, ist, in letzter Minute noch Erdnusskrokant...</line> <line start="2635" end="2680" speaker="strongbad">und dumme Spielzeuge für deine Kinder am Flughafen zu kaufen.</line> <line start="2681" end="2699" speaker="thecheat" sfx="sfx">genervte The Cheat Geräusche</line> <line start="2700" end="2730" speaker="strongbad">Nein, schau mal. Das ist ein Flugzeug!</line> <line start="2731" end="2753" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Das schwimmt!</line> <line start="2754" end="2769" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und St. Louis liebt!</line> <line start="2770" end="2787" speaker="thecheat" sfx="sfx">genervte The Cheat Geräusche</line> <line start="2788" end="2799" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay, dann!</line> <line start="2800" end="2820" speaker="strongbad">Strong Mad wird es mögen.</line> <line start="2821" end="2852" speaker="strongmad" voiceover="voiceover">NEIN WERDE ICH NICHT!</line> <line start="2877" end="2904" speaker="newpaper" sfx="sfx">Druckgeräusche</line> <line start="2923" end="2966" speaker="strongbad">Der Erdnusskrokant schwimmt besser als das.</line> <line start="2983" end="3057" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ein kaltes, erfrischendes $pesenkonto-Kühles und alles geht ganz einfach.</line> <line start="3058" end="3127" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Inklusiven mit dem Idioten aus dem Versand fahren, den sie euch mit auf die Reise geschickt haben.</line> <line start="3128" end="3188" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ja, der der gerade diesen wirklich schlechten Witz gerissen hat.</line> </transcript>