Subtitles sbemail171/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[underlings]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail171.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail171/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail171/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail171/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail171/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail171/en|en]] [[Subtitles:sbemail171/de|de]] [[Subtitles:sbemail171/he|he]] [[Subtitles:sbemail171/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail171/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail171/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail171/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail171/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail171/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail171/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail171/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail171/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail171/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail171/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail171/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail171/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail171.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="94" speaker="strongbad">Ma chanson d'email ! Où serais-je sans ma chanson d'email ?</line> | |||
<line start="95" end="115" speaker="strongbad">"Cher... Strong... Bad.</line> | |||
<line start="116" end="175" speaker="strongbad">"Je suis un directeur et on m'a dit que je devais parler à un de mes subordonnés à propos de son odeur.</line> | |||
<line start="176" end="253" speaker="strongbad">"En tant qu'expert en subordonnés malodorants, je te demande, qu'elle est la meilleure manière d'approcher ce problème ?</line> | |||
<line start="254" end="293" speaker="strongbad">"Je souhaite le faire avec un peu de tact et de professionnalisme.</line> | |||
<line start="294" end="322" speaker="strongbad">"Sincèrement, PlastiquePlongeurType...</line> | |||
<line start="323" end="354" speaker="strongbad">"Fléchette-bouche, Nouvelle-Écosse."</line> | |||
<line start="355" end="425" speaker="strongbad">Punaise, ce programme "Nouvelle" a l'air ennuyeux, mais un programme qui s'appelle "Fléchette-bouche", ça m'intéresse.</line> | |||
<line start="430" end="453" speaker="strongbad">Bref, je vais te dire, PâteuxMortType, <span style="visibility:hidden">je suis l'homme qu'il te faut.</span></line> | |||
<line start="454" end="473" speaker="strongbad">Bref, je vais te dire, PâteuxMortType, je suis l'homme qu'il te faut.</line> | |||
<line start="474" end="564" speaker="strongbad">J'ai tellement de subordonnés, j'ai dû m'occuper de presque toutes les situations sociales embarrassantes qui existent.</line> | |||
<line start="565" end="580" speaker="strongbad">Je suis un expert !</line> | |||
<line start="586" end="679" speaker="strongbad">Premièrement, rien ne dit plus tact et professionnalisme que d'envoyer un indice subtil grâce à un t-shirt marrant.</line> | |||
<line start="680" end="730" speaker="strongbad">Donc dans ta situation, tu peux commencer en portant un t-shirt qui a, genre...</line> | |||
<line start="731" end="762" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">un genre de type qui fait de la science dessus,</line> | |||
<line start="763" end="789" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">avec une pince à linge sur le nez,</line> | |||
<line start="790" end="832" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et en dessous ça dit, "TU-PU à essai"!</line> | |||
<line start="834" end="859" speaker="strongbad">Comme ça, ton subordonné puant, <span style="visibility:hidden">ou puordonné, pigera le message même à l'autre bout de la pièce, et tu pourras rester hors de la portée de la puanteur !</span></line> | |||
<line start="860" end="881" speaker="strongbad">Comme ça, ton subordonné puant, ou puordonné,<span style="visibility:hidden"> pigera le message même à l'autre bout de la pièce, et tu pourras rester hors de la portée de la puanteur !</span></line> | |||
<line start="882" end="939" speaker="strongbad">Comme ça, ton subordonné puant, ou puordonné, pigera le message même à l'autre bout de la pièce, et tu pourras rester hors de la portée de la puanteur !</line> | |||
<line start="940" end="994" speaker="strongbad">Tu sais, je crois bien que je regarderai un programme télé appelé "La Portée de La Puanteur", aussi.</line> | |||
<line start="1008" end="1046" speaker="strongbad">Deuxièmement, rien ne dit tact et professionnalisme...</line> | |||
<line start="1047" end="1094" speaker="strongbad">que de lentement révéler un sujet sensible à un ami ou un aimé...</line> | |||
<line start="1095" end="1123" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">avec un jeu de "joindre-les-points" bien pensé.</line> | |||
<line start="1127" end="1181"><strongsad voiceover="voiceover">Qu'essaye-t-il de me dire avec ce message énigmatique ?</strongsad><text>Ce serait bien que tu tires la chasse deux fois !</text></line> | |||
<line start="1188" end="1228" speaker="strongbad">De plus, rien ne dit pacte et trofessionnalisme...</line> | |||
<line start="1229" end="1265" speaker="strongbad">que de balancer une dure nouvelle à quelqu'un avec un coup de soleil...</line> | |||
<line start="1266" end="1308" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">sur le dos grand, carré et de la taille d'un panneau de ton frère !</line> | |||
<line start="1309" end="1365" speaker="coachz" voiceover="voiceover">"Ton petit maillot de bain nous dégoûte tous".</line> | |||
<line start="1366" end="1400" speaker="coachz">Ah, bon ! Je l'enlève alors !</line> | |||
<line start="1410" end="1438" speaker="sfx">bourdonnement</line> | |||
<line start="1439" end="1483"> | |||
<sfx>bourdonnement</sfx> | |||
<strongmad>REMETS-LE ! REMETS-LE !</strongmad> | |||
</line> | |||
<line start="1484" end="1521" speaker="strongbad">Enfin, rien ne dit tact et professionnalisme...</line> | |||
<line start="1522" end="1557" speaker="strongbad">qu'un message caché écrit avec des condiments.</line> | |||
<line start="1560" end="1577" speaker="strongbad">Et voilà, chumpion !</line> | |||
<line start="1578" end="1605" speaker="homestar">Ooh ! Merci, maître de gril !</line> | |||
<line start="1610" end="1631" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"Tu as ce morceau"...</line> | |||
<line start="1632" end="1651" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"de coriandre"...</line> | |||
<line start="1652" end="1674" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"coincé entre les dents"...</line> | |||
<line start="1675" end="1710" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"depuis que nous avons mangé à ce restaurant mexicain"...</line> | |||
<line start="1711" end="1728" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"il y a deux semaines".</line> | |||
<line start="1737" end="1764" speaker="homestar">Deux semaines ?!...</line> | |||
<line start="1764" end="1776" speaker="homestar"><em>LES DENTS ?!</em></line> | |||
<line start="1777" end="1868" speaker="strongbad">Pour conclure, voilà juste quelques unes des choses qui permettent de tout transmettre avec tact et professionnalisme.</line> | |||
<line start="1869" end="1929" speaker="strongbad">J'espère que vous avez aimé lire ceci autant que j'ai eu de plaisir à l'écrire.</line> | |||
<line start="1930" end="1955" speaker="strongbad">Si je suis élu président de classe,</line> | |||
<line start="1956" end="1995" speaker="strongbad">je ne peux pas vous promettre du Coca dans les fontaines à eau,</line> | |||
<line start="1996" end="2045" speaker="strongbad">mais je peux vous promettre d'être un bosseur qui fera la différence.</line> | |||
<line start="2046" end="2088" speaker="strongbad">Et qui essayera de faire virer Mme. Durmaître.</line> | |||
<line start="2089" end="2103" speaker="strongbad">AH-UH-AH-UH-HUH !</line> | |||
<line start="2104" end="2111" speaker="strongbad">Woah !</line> | |||
<line start="2112" end="2145" speaker="strongbad">J'ai eu l'impression d'être revenu au CM2 un instant.</line> | |||
<line start="2146" end="2182" speaker="strongbad">Et aux beau jours des dissertations en cinq paragraphes.</line> | |||
<line start="2183" end="2224" speaker="strongbad">Bref, bonne chance avec ton puordonné, CaracoléTerreFille.</line> | |||
<line start="2225" end="2264" speaker="strongbad">Je dois me mettre au travail sur ces t-shirts "TU-PU à essai".</line> | |||
<line start="2265" end="2288" speaker="strongbad">Ces trucs vont être géniaux !</line> | |||
<line start="2289" end="2301" speaker="thepaper">Preeow !</line> | |||
<line start="2304" end="2346" speaker="sfx">musique de piano</line> | |||
<line start="2347" end="2420"> | |||
<sfx>musique de piano</sfx> | |||
<announcer voiceover="voiceover">Dans une ville à la Portée de la Puanteur, aucun casier judiciaire n'est propre.</announcer> | |||
</line> | |||
<line start="2421" end="2437"> | |||
<sfx>musique de piano</sfx> | |||
<announcer2 voiceover="voiceover">Tous les mardi à 20h30.</announcer2> | |||
</line> | |||
<line start="2438" end="2444" speaker="sfx">neige</line> | |||
<line start="2445" end="2468"> | |||
<announcer3 voiceover="voiceover">Nous retrouvons à présent Fléchette-Bouche !</announcer3> | |||
<sfx>bruits de tambour</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="2469" end="2500"> | |||
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx> | |||
<other voiceover="voiceover">Fléchette-Bouche ! Il s'échappe !</other> | |||
</line> | |||
<line start="2501" end="2529"> | |||
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx> | |||
<dartmouth voiceover="voiceover">Écarte-toi, je sais quoi faire.</dartmouth> | |||
</line> | |||
<line start="2530" end="2550"> | |||
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx> | |||
<dartmouth sfx="sfx">a des hauts-le-cœur</dartmouth> | |||
<sfx>la fléchette siffle et frappe le méchant</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="2551" end="2574"> | |||
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx> | |||
<villain voiceover="voiceover">Aïe ! Pointu !</villain> | |||
</line> | |||
<line start="2575" end="2636"> | |||
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx> | |||
<strongbad sfx="sfx" volume=".9">marmonne</strongbad> | |||
<strongbad volume=".9">Lost... Vikings...</strongbad> | |||
<strongbad sfx="sfx" volume=".9">marmonne</strongbad> | |||
</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for underlings. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail171.swf" width="550" height="400">
<line start="16" end="94" speaker="strongbad">Ma chanson d'email ! Où serais-je sans ma chanson d'email ?</line>
<line start="95" end="115" speaker="strongbad">"Cher... Strong... Bad.</line>
<line start="116" end="175" speaker="strongbad">"Je suis un directeur et on m'a dit que je devais parler à un de mes subordonnés à propos de son odeur.</line>
<line start="176" end="253" speaker="strongbad">"En tant qu'expert en subordonnés malodorants, je te demande, qu'elle est la meilleure manière d'approcher ce problème ?</line>
<line start="254" end="293" speaker="strongbad">"Je souhaite le faire avec un peu de tact et de professionnalisme.</line>
<line start="294" end="322" speaker="strongbad">"Sincèrement, PlastiquePlongeurType...</line>
<line start="323" end="354" speaker="strongbad">"Fléchette-bouche, Nouvelle-Écosse."</line>
<line start="355" end="425" speaker="strongbad">Punaise, ce programme "Nouvelle" a l'air ennuyeux, mais un programme qui s'appelle "Fléchette-bouche", ça m'intéresse.</line>
<line start="430" end="453" speaker="strongbad">Bref, je vais te dire, PâteuxMortType, <span style="visibility:hidden">je suis l'homme qu'il te faut.</span></line>
<line start="454" end="473" speaker="strongbad">Bref, je vais te dire, PâteuxMortType, je suis l'homme qu'il te faut.</line>
<line start="474" end="564" speaker="strongbad">J'ai tellement de subordonnés, j'ai dû m'occuper de presque toutes les situations sociales embarrassantes qui existent.</line>
<line start="565" end="580" speaker="strongbad">Je suis un expert !</line>
<line start="586" end="679" speaker="strongbad">Premièrement, rien ne dit plus tact et professionnalisme que d'envoyer un indice subtil grâce à un t-shirt marrant.</line>
<line start="680" end="730" speaker="strongbad">Donc dans ta situation, tu peux commencer en portant un t-shirt qui a, genre...</line>
<line start="731" end="762" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">un genre de type qui fait de la science dessus,</line>
<line start="763" end="789" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">avec une pince à linge sur le nez,</line>
<line start="790" end="832" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et en dessous ça dit, "TU-PU à essai"!</line>
<line start="834" end="859" speaker="strongbad">Comme ça, ton subordonné puant, <span style="visibility:hidden">ou puordonné, pigera le message même à l'autre bout de la pièce, et tu pourras rester hors de la portée de la puanteur !</span></line>
<line start="860" end="881" speaker="strongbad">Comme ça, ton subordonné puant, ou puordonné,<span style="visibility:hidden"> pigera le message même à l'autre bout de la pièce, et tu pourras rester hors de la portée de la puanteur !</span></line>
<line start="882" end="939" speaker="strongbad">Comme ça, ton subordonné puant, ou puordonné, pigera le message même à l'autre bout de la pièce, et tu pourras rester hors de la portée de la puanteur !</line>
<line start="940" end="994" speaker="strongbad">Tu sais, je crois bien que je regarderai un programme télé appelé "La Portée de La Puanteur", aussi.</line>
<line start="1008" end="1046" speaker="strongbad">Deuxièmement, rien ne dit tact et professionnalisme...</line>
<line start="1047" end="1094" speaker="strongbad">que de lentement révéler un sujet sensible à un ami ou un aimé...</line>
<line start="1095" end="1123" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">avec un jeu de "joindre-les-points" bien pensé.</line>
<line start="1127" end="1181"><strongsad voiceover="voiceover">Qu'essaye-t-il de me dire avec ce message énigmatique ?</strongsad><text>Ce serait bien que tu tires la chasse deux fois !</text></line>
<line start="1188" end="1228" speaker="strongbad">De plus, rien ne dit pacte et trofessionnalisme...</line>
<line start="1229" end="1265" speaker="strongbad">que de balancer une dure nouvelle à quelqu'un avec un coup de soleil...</line>
<line start="1266" end="1308" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">sur le dos grand, carré et de la taille d'un panneau de ton frère !</line>
<line start="1309" end="1365" speaker="coachz" voiceover="voiceover">"Ton petit maillot de bain nous dégoûte tous".</line>
<line start="1366" end="1400" speaker="coachz">Ah, bon ! Je l'enlève alors !</line>
<line start="1410" end="1438" speaker="sfx">bourdonnement</line>
<line start="1439" end="1483">
<sfx>bourdonnement</sfx>
<strongmad>REMETS-LE ! REMETS-LE !</strongmad>
</line>
<line start="1484" end="1521" speaker="strongbad">Enfin, rien ne dit tact et professionnalisme...</line>
<line start="1522" end="1557" speaker="strongbad">qu'un message caché écrit avec des condiments.</line>
<line start="1560" end="1577" speaker="strongbad">Et voilà, chumpion !</line>
<line start="1578" end="1605" speaker="homestar">Ooh ! Merci, maître de gril !</line>
<line start="1610" end="1631" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"Tu as ce morceau"...</line>
<line start="1632" end="1651" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"de coriandre"...</line>
<line start="1652" end="1674" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"coincé entre les dents"...</line>
<line start="1675" end="1710" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"depuis que nous avons mangé à ce restaurant mexicain"...</line>
<line start="1711" end="1728" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"il y a deux semaines".</line>
<line start="1737" end="1764" speaker="homestar">Deux semaines ?!...</line>
<line start="1764" end="1776" speaker="homestar"><em>LES DENTS ?!</em></line>
<line start="1777" end="1868" speaker="strongbad">Pour conclure, voilà juste quelques unes des choses qui permettent de tout transmettre avec tact et professionnalisme.</line>
<line start="1869" end="1929" speaker="strongbad">J'espère que vous avez aimé lire ceci autant que j'ai eu de plaisir à l'écrire.</line>
<line start="1930" end="1955" speaker="strongbad">Si je suis élu président de classe,</line>
<line start="1956" end="1995" speaker="strongbad">je ne peux pas vous promettre du Coca dans les fontaines à eau,</line>
<line start="1996" end="2045" speaker="strongbad">mais je peux vous promettre d'être un bosseur qui fera la différence.</line>
<line start="2046" end="2088" speaker="strongbad">Et qui essayera de faire virer Mme. Durmaître.</line>
<line start="2089" end="2103" speaker="strongbad">AH-UH-AH-UH-HUH !</line>
<line start="2104" end="2111" speaker="strongbad">Woah !</line>
<line start="2112" end="2145" speaker="strongbad">J'ai eu l'impression d'être revenu au CM2 un instant.</line>
<line start="2146" end="2182" speaker="strongbad">Et aux beau jours des dissertations en cinq paragraphes.</line>
<line start="2183" end="2224" speaker="strongbad">Bref, bonne chance avec ton puordonné, CaracoléTerreFille.</line>
<line start="2225" end="2264" speaker="strongbad">Je dois me mettre au travail sur ces t-shirts "TU-PU à essai".</line>
<line start="2265" end="2288" speaker="strongbad">Ces trucs vont être géniaux !</line>
<line start="2289" end="2301" speaker="thepaper">Preeow !</line>
<line start="2304" end="2346" speaker="sfx">musique de piano</line>
<line start="2347" end="2420">
<sfx>musique de piano</sfx>
<announcer voiceover="voiceover">Dans une ville à la Portée de la Puanteur, aucun casier judiciaire n'est propre.</announcer>
</line>
<line start="2421" end="2437">
<sfx>musique de piano</sfx>
<announcer2 voiceover="voiceover">Tous les mardi à 20h30.</announcer2>
</line>
<line start="2438" end="2444" speaker="sfx">neige</line>
<line start="2445" end="2468">
<announcer3 voiceover="voiceover">Nous retrouvons à présent Fléchette-Bouche !</announcer3>
<sfx>bruits de tambour</sfx>
</line>
<line start="2469" end="2500">
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx>
<other voiceover="voiceover">Fléchette-Bouche ! Il s'échappe !</other>
</line>
<line start="2501" end="2529">
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx>
<dartmouth voiceover="voiceover">Écarte-toi, je sais quoi faire.</dartmouth>
</line>
<line start="2530" end="2550">
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx>
<dartmouth sfx="sfx">a des hauts-le-cœur</dartmouth>
<sfx>la fléchette siffle et frappe le méchant</sfx>
</line>
<line start="2551" end="2574">
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx>
<villain voiceover="voiceover">Aïe ! Pointu !</villain>
</line>
<line start="2575" end="2636">
<sfx>bruits de basse et tambour</sfx>
<strongbad sfx="sfx" volume=".9">marmonne</strongbad>
<strongbad volume=".9">Lost... Vikings...</strongbad>
<strongbad sfx="sfx" volume=".9">marmonne</strongbad>
</line>
</transcript>