Subtitles sbemail14/pt-br: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Brazilian Portuguese language|Brazilian Portuguese]] subtitles for [[duck pond]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail14.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail14/pt-br local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail14/pt-br local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail14/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail14/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail14/en|en]] [[Subtitles:sbemail14/de|de]] [[Subtitles:sbemail14/he|he]] [[Subtitles:sbemail14/es|es]] [[Subtitles:sbemail14/fr|fr]] [[Subtitles:sbemail14/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail14/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail14/pl|pl]] '''pt-br''' [[Subtitles:sbemail14/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail14/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail14/es|es]] | |||
[[Subtitles:sbemail14/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:sbemail14/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail14/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail14/pl|pl]] | |||
'''pt-br''' | |||
[[Subtitles:sbemail14/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="pt-br" file="sbemail14.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="16" end="60" speaker="strongbad">Preciso...checar...emails...</line> | |||
<line start="64" end="75" speaker="strongbad">Caro Strong Bad,</line> | |||
<line start="77" end="97" speaker="strongbad">Você já alimentou os patos?</line> | |||
<line start="98" end="144" speaker="strongbad">Pessoalmente, eu acho que alimentar os patos é a melhor coisa no mundo.</line> | |||
<line start="145" end="166" speaker="strongbad">Quais são os seus pensamentos nesse assunto?</line> | |||
<line start="167" end="190" speaker="strongbad">Seu amigo, Ron Kiwi.</line> | |||
<line start="196" end="232" speaker="strongbad">Infelizmente, Sr. Kiwi, não há patos na minha casa.</line> | |||
<line start="235" end="275" speaker="strongbad">Mas eu tenho um simulador de lagoa de patos bem legal em meu computador.</line> | |||
<line start="280" end="300" speaker="strongbad">Olha isso, cara.</line> | |||
<line start="341" end="368" speaker="strongbad">Uau, você tá certo, Ron.</line> | |||
<line start="374" end="403" speaker="strongbad">Essa é a melhor coisa no mundo.</line> | |||
<line start="414" end="460" speaker="strongbad">Quero dizer, é como se eu estivesse bem ali, na lagoa.</line> | |||
<line start="470" end="485" speaker="strongbad">Venha aqui, patinho.</line> | |||
<line start="492" end="505" speaker="sfx" sfx="sfx">Preeow!</line> | |||
<line start="546" end="630" speaker="strongbad">Uau, cara! Esses gráficos são obra-de-arte... gráficos!!</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Brazilian Portuguese Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Brazilian Portuguese subtitles for duck pond. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="pt-br" file="sbemail14.swf" width="550" height="400"> <line start="16" end="60" speaker="strongbad">Preciso...checar...emails...</line> <line start="64" end="75" speaker="strongbad">Caro Strong Bad,</line> <line start="77" end="97" speaker="strongbad">Você já alimentou os patos?</line> <line start="98" end="144" speaker="strongbad">Pessoalmente, eu acho que alimentar os patos é a melhor coisa no mundo.</line> <line start="145" end="166" speaker="strongbad">Quais são os seus pensamentos nesse assunto?</line> <line start="167" end="190" speaker="strongbad">Seu amigo, Ron Kiwi.</line> <line start="196" end="232" speaker="strongbad">Infelizmente, Sr. Kiwi, não há patos na minha casa.</line> <line start="235" end="275" speaker="strongbad">Mas eu tenho um simulador de lagoa de patos bem legal em meu computador.</line> <line start="280" end="300" speaker="strongbad">Olha isso, cara.</line> <line start="341" end="368" speaker="strongbad">Uau, você tá certo, Ron.</line> <line start="374" end="403" speaker="strongbad">Essa é a melhor coisa no mundo.</line> <line start="414" end="460" speaker="strongbad">Quero dizer, é como se eu estivesse bem ali, na lagoa.</line> <line start="470" end="485" speaker="strongbad">Venha aqui, patinho.</line> <line start="492" end="505" speaker="sfx" sfx="sfx">Preeow!</line> <line start="546" end="630" speaker="strongbad">Uau, cara! Esses gráficos são obra-de-arte... gráficos!!</line> </transcript>