Work in progress — This wiki is an active migration / mirror of Homestar Runner Wiki and is not finished yet. Account registration and public editing are turned off until the migration is further along. For status updates, see the migration thread on the forums.

Subtitles sbemail13/pt-br: Difference between revisions

From HR Wiki Twice
Jump to navigationJump to search
imported>HRWikiMirrorBot
Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext)
 
imported>HRWikiMirrorBot
Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert)
 
Line 1: Line 1:
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine; HTML converted to wikitext. Formatting may be imperfect. -->
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine -->
{| class="wikitable" align="center" style="background-color: #f1f1de; width: 100%; border: 2px solid #996; padding: 5px; text-align:center;"
{| class="wikitable" style="width:100%;"
|-
|-
| [[File:Subtitles Project Logo.png|[[File:Subtitles_Project_Logo.png|80px|thumb|Subtitles logo]]]]
| https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0'''
<div class="hovul" style="font-size:90%;line-height:135%;margin-top:6px">
|
 
'''These are the [[Brazilian Portuguese language|Brazilian Portuguese]] subtitles for [[i she be]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail13.html watch this toon]
'''[[HRWiki:Subtitles|HRWikiSubtitlesProject]]'''
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail13/pt-br local viewer].
 
</div>
| '''These are the [[Brazilian Portuguese language|Brazilian Portuguese]] subtitles for [[i she be]].''' <span class="hovul" style="font-size:smaller;background:#EEE;border:1px #999 solid;padding:2px;margin-left:6px;white-space:nowrap">[https://homestarrunner.com/sbemail13.html watch this toon]</span>
<div style="font-size:90%">
 
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail13/pt-br local viewer].
 
</div>
|}
|}


<div class="hovul" style="font-size:70%; text-align:right;">
[[Subtitles:sbemail13/en|en]] 
 
[[Subtitles:sbemail13/de|de]] 
[[Subtitles:sbemail13/en|en]]  [[Subtitles:sbemail13/de|de]]  [[Subtitles:sbemail13/he|he]]  [[Subtitles:sbemail13/es|es]]  [[Subtitles:sbemail13/fr|fr]]  [[Subtitles:sbemail13/nl|nl]]  [[Subtitles:sbemail13/fi|fi]]  [[Subtitles:sbemail13/pl|pl]]  '''pt-br'''  [[Subtitles:sbemail13/tr|tr]]
[[Subtitles:sbemail13/he|he]] 
 
[[Subtitles:sbemail13/es|es]] 
</div>
[[Subtitles:sbemail13/fr|fr]] 
<pre>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;
[[Subtitles:sbemail13/nl|nl]] 
&lt;transcript xml:lang=&quot;en-us&quot; file=&quot;sbemail13.swf&quot; width=&quot;550&quot; height=&quot;400&quot;&gt;
[[Subtitles:sbemail13/fi|fi]] 
  &lt;line start=&quot;16&quot; end=&quot;64&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&lt;em&gt;(singing)&lt;/em&gt; Email, dud-duh-du-duh-dud-duh, dud-duh-doo-duh-dud-duh... &lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail13/pl|pl]] 
  &lt;line start=&quot;65&quot; end=&quot;98&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Ei, meu nome é &quot;garota muito bonita&quot;, Strong Bad!&quot;&lt;/line&gt;
'''pt-br''' 
  &lt;line start=&quot;99&quot; end=&quot;127&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;&quot;Eu ela ser seu namorada.&quot;&lt;/line&gt;
[[Subtitles:sbemail13/tr|tr]]
  &lt;line start=&quot;130&quot; end=&quot;140&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Uh... &lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;151&quot; end=&quot;185&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ei! Meu nome é Strong Bad, garota muito bonita!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;186&quot; end=&quot;209&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Eu ele ser seu namorado.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;220&quot; end=&quot;235&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ok, sério.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;238&quot; end=&quot;257&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Tudo que tenho a dizer sobre isso é...&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;259&quot; end=&quot;282&quot; speaker=&quot;strongbad&quot; volume=&quot;1.2&quot;&gt;ENTRE NA LINHA IRMÃ!!!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;282&quot; end=&quot;321&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Tipo, você sabe quantos emails pirados que nem esse eu recebe em um DIA?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;322&quot; end=&quot;345&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;De garotas sem gramática decente?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;347&quot; end=&quot;362&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Tipo, fala sério!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;364&quot; end=&quot;389&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Um cara deve ter seus limites certo?&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;392&quot; end=&quot;420&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Mas, eu tipo que tenho dó de você,&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;421&quot; end=&quot;444&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;então eu não vou deixar seu email descer na privada.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;477&quot; end=&quot;502&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Ok, então assista-nos na próxima vez:&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;502&quot; end=&quot;545&quot; speaker=&quot;strongbad&quot;&gt;Mesmo tempo Strong Bad, mesmo canal Strong Bad.&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;545&quot; end=&quot;554&quot; speaker=&quot;thepaper&quot;&gt;Preeeow!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;595&quot; end=&quot;600&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;dong!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;620&quot; end=&quot;625&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ding!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;640&quot; end=&quot;645&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;dong!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;664&quot; end=&quot;669&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ding!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;690&quot; end=&quot;695&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;dong!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;701&quot; end=&quot;706&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;dong!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;727&quot; end=&quot;735&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ding!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;750&quot; end=&quot;755&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;dong!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;789&quot; end=&quot;794&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;ding!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;825&quot; end=&quot;830&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;dong!&lt;/line&gt;
  &lt;line start=&quot;848&quot; end=&quot;853&quot; speaker=&quot;sfx&quot;&gt;door&lt;/line&gt;
&lt;/transcript&gt;</pre>
<div id="catlinks" class="catlinks">
 
<div id="mw-normal-catlinks">
 
[/wiki/Special:Categories Category]: <span dir="ltr">[[Category:Brazilian Portuguese Subtitles|Brazilian Portuguese Subtitles]]</span>
 
</div>


</div>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="sbemail13.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="64" speaker="strongbad"><em>(singing)</em> Email, dud-duh-du-duh-dud-duh, dud-duh-doo-duh-dud-duh... </line>
  <line start="65" end="98" speaker="strongbad">"Ei, meu nome é "garota muito bonita", Strong Bad!"</line>
  <line start="99" end="127" speaker="strongbad">"Eu ela ser seu namorada."</line>
  <line start="130" end="140" speaker="strongbad">Uh... </line>
  <line start="151" end="185" speaker="strongbad">Ei! Meu nome é Strong Bad, garota muito bonita!</line>
  <line start="186" end="209" speaker="strongbad">Eu ele ser seu namorado.</line>
  <line start="220" end="235" speaker="strongbad">Ok, sério.</line>
  <line start="238" end="257" speaker="strongbad">Tudo que tenho a dizer sobre isso é...</line>
  <line start="259" end="282" speaker="strongbad" volume="1.2">ENTRE NA LINHA IRMÃ!!!</line>
  <line start="282" end="321" speaker="strongbad">Tipo, você sabe quantos emails pirados que nem esse eu recebe em um DIA?</line>
  <line start="322" end="345" speaker="strongbad">De garotas sem gramática decente?</line>
  <line start="347" end="362" speaker="strongbad">Tipo, fala sério!</line>
  <line start="364" end="389" speaker="strongbad">Um cara deve ter seus limites certo?</line>
  <line start="392" end="420" speaker="strongbad">Mas, eu tipo que tenho dó de você,</line>
  <line start="421" end="444" speaker="strongbad">então eu não vou deixar seu email descer na privada.</line>
  <line start="477" end="502" speaker="strongbad">Ok, então assista-nos na próxima vez:</line>
  <line start="502" end="545" speaker="strongbad">Mesmo tempo Strong Bad, mesmo canal Strong Bad.</line>
  <line start="545" end="554" speaker="thepaper">Preeeow!</line>
  <line start="595" end="600" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="620" end="625" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="640" end="645" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="664" end="669" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="690" end="695" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="701" end="706" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="727" end="735" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="750" end="755" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="789" end="794" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="825" end="830" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="848" end="853" speaker="sfx">door</line>
</transcript>
</pre>
[[Category:Brazilian Portuguese Subtitles]]



Latest revision as of 14:24, 14 July 2026

80px-Subtitles_Project_Logo.pngWM0

These are the Brazilian Portuguese subtitles for i she be. watch this toon To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="sbemail13.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="64" speaker="strongbad"><em>(singing)</em> Email, dud-duh-du-duh-dud-duh, dud-duh-doo-duh-dud-duh... </line>
  <line start="65" end="98" speaker="strongbad">"Ei, meu nome é "garota muito bonita", Strong Bad!"</line>
  <line start="99" end="127" speaker="strongbad">"Eu ela ser seu namorada."</line>
  <line start="130" end="140" speaker="strongbad">Uh... </line>
  <line start="151" end="185" speaker="strongbad">Ei! Meu nome é Strong Bad, garota muito bonita!</line>
  <line start="186" end="209" speaker="strongbad">Eu ele ser seu namorado.</line>
  <line start="220" end="235" speaker="strongbad">Ok, sério.</line>
  <line start="238" end="257" speaker="strongbad">Tudo que tenho a dizer sobre isso é...</line>
  <line start="259" end="282" speaker="strongbad" volume="1.2">ENTRE NA LINHA IRMÃ!!!</line>
  <line start="282" end="321" speaker="strongbad">Tipo, você sabe quantos emails pirados que nem esse eu recebe em um DIA?</line>
  <line start="322" end="345" speaker="strongbad">De garotas sem gramática decente?</line>
  <line start="347" end="362" speaker="strongbad">Tipo, fala sério!</line>
  <line start="364" end="389" speaker="strongbad">Um cara deve ter seus limites certo?</line>
  <line start="392" end="420" speaker="strongbad">Mas, eu tipo que tenho dó de você,</line>
  <line start="421" end="444" speaker="strongbad">então eu não vou deixar seu email descer na privada.</line>
  <line start="477" end="502" speaker="strongbad">Ok, então assista-nos na próxima vez:</line>
  <line start="502" end="545" speaker="strongbad">Mesmo tempo Strong Bad, mesmo canal Strong Bad.</line>
  <line start="545" end="554" speaker="thepaper">Preeeow!</line>
  <line start="595" end="600" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="620" end="625" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="640" end="645" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="664" end="669" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="690" end="695" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="701" end="706" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="727" end="735" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="750" end="755" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="789" end="794" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="825" end="830" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="848" end="853" speaker="sfx">door</line>
</transcript>