Subtitles dna/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[DNA Evidence]].''' [https://homestarrunner.com/dna.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/dna/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/dna/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:dna/en|en]] | |||
[[Subtitles:dna/de|de]] | |||
[[Subtitles:dna/en|en]] [[Subtitles:dna/de|de]] [[Subtitles:dna/he|he]] [[Subtitles:dna/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:dna/nl|nl]] [[Subtitles:dna/fi|fi]] [[Subtitles:dna/pl|pl]] [[Subtitles:dna/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:dna/tr|tr]] | [[Subtitles:dna/he|he]] | ||
[[Subtitles:dna/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:dna/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:dna/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:dna/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:dna/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:dna/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="DNA.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="46" speaker="homestar" voiceover="ofcourseitisavoiceover">Dans les épisodes précédents de HomestarRunner.com :</line> | |||
<line start="48" end="84" speaker="marzipan">Et c'est pour ça que je pense que quelqu'un a trafiqué les preuves ADN.</line> | |||
<line start="86" end="117" speaker="strongbad">Et c'est là que j'ai trafiqué les preuves ADN !</line> | |||
<line start="122" end="144" speaker="other" voiceover="voiceover">Les preuves ADN avaient disparues !</line> | |||
<line start="149" end="169" speaker="marzipan">Tu as trouvé les preuves ADN ?</line> | |||
<line start="172" end="206" speaker="homestar">Ces preuves ADN seront sur votre bureau à cinq heures.</line> | |||
<line start="210" end="237" speaker="homestar">Preuve ADN.</line> | |||
<line start="243" end="310" speaker="sfx">musique</line> | |||
<line start="310" end="326" speaker="sfx">bruits de foule</line> | |||
<line start="326" end="361"> | |||
<sfx>bruits de foule</sfx> | |||
<strongsad>Pardon ! Votre attention s'il vous plaît !</strongsad> | |||
</line> | |||
<line start="362" end="380" speaker="sfx">bruits de foule</line> | |||
<line start="380" end="390" speaker="homsar" sfx="sfx">gulp</line> | |||
<line start="396" end="490" speaker="strongsad">Après une longue enquête, je suis fin prêt à rendre public mes découvertes. J'ai d'abord parlé avec Marcy-pon.</line> | |||
<line start="493" end="521" speaker="marzipan">Hé bien, tout a commencé il y a quelques semaines.</line> | |||
<line start="521" end="600" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">En rentrant chez moi après mon cours de toga-yoga, je me suis rendue compte que quelqu'un s'y était introduit, et que le coupable avait laissé quelques preuves ADN.</line> | |||
<line start="601" end="661" speaker="strongsad">C'était quoi ? Des particules de cheveux ? Des bouts de peau ? Des traces de sang ?</line> | |||
<line start="662" end="707" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Non, c'était une petite fiole remplie de preuves ADN vertes.</line> | |||
<line start="708" end="740" speaker="strongsad">Oh ! Comme dans les films !</line> | |||
<line start="741" end="770" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Je l'ai donc immédiatement amené à Bubs pour qu'il n'analyse,</line> | |||
<line start="771" end="797" speaker="marzipan">et <em>voilà</em> ce que j'ai récupéré.</line> | |||
<line start="807" end="840" speaker="bubs">Hé bien, tout a commencé il y a quelques semaines.</line> | |||
<line start="842" end="907" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Je venais de terminer ma classe de toga-yoga quand Marzipan s'est montrée.</line> | |||
<line start="913" end="951" speaker="marzipan">Hé, Bubs. Tu peux analyser ces preuves ADN pour moi ?</line> | |||
<line start="953" end="995" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Bien sûr, mais ça va te coûter un bras et une jambe !</line> | |||
<line start="997" end="1008" speaker="marzipan">C'est pas un problème.</line> | |||
<line start="1015" end="1053" speaker="strongsad">Alors, qu'as-tu découvert quand tu l'as analysé ?</line> | |||
<line start="1056" end="1103" speaker="bubs">Oh, ça. En fait, juste après, Strong Bad s'est ramené.</line> | |||
<line start="1108" end="1150" speaker="strongbad">Hé, Bubs. Un cône de neige pomme verte, s'teuplaît.</line> | |||
<line start="1152" end="1166" speaker="bubs" voiceover="voiceover">C'est parti !</line> | |||
<line start="1171" end="1180" speaker="sfx">musique</line> | |||
<line start="1181" end="1206"><bubs voiceover="voiceover">Oh. Hm...Euh...</bubs><sfx>musique</sfx></line> | |||
<line start="1207" end="1217"><bubs>Oh. Hm...Euh...</bubs><sfx>musique</sfx></line> | |||
<line start="1218" end="1234" speaker="bubs">Blaah !</line> | |||
<line start="1248" end="1305" speaker="bubs">Et voilà ! Un, tousse, tousse, cône de neige pomme verte</line> | |||
<line start="1311" end="1355" speaker="strongsad">Tu as servi l'ADN dans un cône de neige ?</line> | |||
<line start="1358" end="1386" speaker="bubs">Et ça s'est vendu comme des petits pains !</line> | |||
<line start="1389" end="1418" speaker="strongbad">Ouais, j'ai acheté le cône de neige ADN.</line> | |||
<line start="1421" end="1456" speaker="strongsad">Tu savais que les preuves ADN étaient dessus ?</line> | |||
<line start="1457" end="1466" speaker="strongbad">Ben ouais.</line> | |||
<line start="1470" end="1562" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai entendu que Marzipan avait des preuves ADN, et je me suis dit que je pourrais les utiliser pour continuer mes expériences génétiques sur Le Cheat.</line> | |||
<line start="1563" end="1579" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors je me suis mis en route.</line> | |||
<line start="1581" end="1591" speaker="sfx">verre se cassant</line> | |||
<line start="1621" end="1669" speaker="strongbad">Mon pote Bubs, un cône de neige pom-verte, on the rocks.</line> | |||
<line start="1675" end="1696" speaker="strongbad">À l'ancienne.</line> | |||
<line start="1706" end="1738" speaker="strongbad">Le temps que je revienne chez moi, tout avait fondu...</line> | |||
<line start="1739" end="1810" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">alors je l'ai mis dans un verre sur mon bureau et suis descendu faire une de mes vidéos de toga-yoga.</line> | |||
<line start="1813" end="1834" speaker="strongbad">Et c'est la dernière fois que je l'ai vu.</line> | |||
<line start="1837" end="1873" speaker="strongsad">Tu l'as laissé sur ton bureau, hein ?</line> | |||
<line start="1876" end="1949" speaker="homestar">Ouais, je suis passé chez Strong Bad l'autre fois. Cette vieille femme voulait que je cherche un genre de "Preuve Dan".</line> | |||
<line start="1961" end="1998" speaker="homestar">Strong Bad ! Je porte un chapeau et un pardessus !</line> | |||
<line start="2002" end="2052" speaker="homestar">Ooh ! Un grand et frais verre de Mountain Dwa !</line> | |||
<line start="2058" end="2079" speaker="homestar">Je vais le <em>bware</em> !</line> | |||
<line start="2081" end="2108" speaker="homestar">Glug, glug, glug.</line> | |||
<line start="2109" end="2124" speaker="homestar" sfx="yes">pfffft !</line> | |||
<line start="2125" end="2143" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat en colère</line> | |||
<line start="2144" end="2191" speaker="homestar">Oh, désolé Le Cheat. Ce truc avait un goût de <em>dwa-dwa</em>.</line> | |||
<line start="2192" end="2213" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat mécontent</line> | |||
<line start="2214" end="2270" speaker="strongsad">Il s'est donc essuyé le visage avec une <em>serviette</em> dégoûtante, hm ?</line> | |||
<line start="2271" end="2323" speaker="coachz">Tu as tout découvert, Strong Sad ! Ma couverture a sauté !</line> | |||
<line start="2323" end="2358" speaker="coachz">Je suis en fait Serviette Mouillée Man !</line> | |||
<line start="2358" end="2413" speaker="coachz">Et aussi son alter ego, Dan Servietteman.</line> | |||
<line start="2414" end="2455" speaker="strongsad">Coach Z, personne n'a jamais entendu parler de ces gens.</line> | |||
<line start="2456" end="2532" speaker="coachz">Serviette Mouillée Man est un super héros. Il collectionne les serviettes mouillées dans toute la galaxie.</line> | |||
<line start="2533" end="2629"> | |||
<sfx>music</sfx> | |||
<coachz>Nom d'une molécule humide ! Une serviette mouillée pleine de tâches vertes ! Le genre le plus rare et le plus puissant.</coachz> | |||
</line> | |||
<line start="2630" end="2723" speaker="coachz" voiceover="yes">J'ai donc emmené la serviette au travail le jour suivant, pour voir si j'arriverais à nettoyer ces tâches de lasagnes.</line> | |||
<line start="2723" end="2792" speaker="homestar">Idiotes de pr<em>euves</em> ADN. Où je suis censé trouver des pr<em>euves</em> d'ici cinq heures ?</line> | |||
<line start="2793" end="2879" speaker="coachz">Mais quand je suis revenu à mon chariot, elle avait disparu ! Je suspecte mon némésis, Ragamuffin Sec.</line> | |||
<line start="2879" end="2933" speaker="coachz">Ou son alter ego, Ragámoofin Seché.</line> | |||
<line start="2934" end="2980" speaker="strongsad">Coach Z, tu as une imagination qui craint.</line> | |||
<line start="2981" end="3023" speaker="coachz">Je suis d'accord, mon garçon, je suis d'accord. Mais j'ai remarqué...</line> | |||
<line start="3023" end="3068" speaker="coachz" voiceover="yes">que Strong Bad avait des bottes boueuses en dessous de son bureau.</line> | |||
<line start="3069" end="3102" speaker="coachz">J'ai pas trouvé ça suspect <em>du tout</em>.</line> | |||
<line start="3103" end="3171" speaker="strongbad">D'abord, c'était pas de la boue. J'ai écrasé des tartes à la noix de pécan toute la matinée.</line> | |||
<line start="3171" end="3200" speaker="strongbad">Marzipan est allergique à la noix de pécan, tu sais.</line> | |||
<line start="3201" end="3236" speaker="strongsad">Alors c'était <em>tes</em> preuves ADN.</line> | |||
<line start="3237" end="3262" speaker="strongbad">Ah, non. C'était les tiennes.</line> | |||
<line start="3263" end="3275" speaker="strongsad">Quoi ?!</line> | |||
<line start="3276" end="3320" speaker="strongbad">Ouais, j'étais juste en train de chercher des pièces dans le divan de Marzipan...</line> | |||
<line start="3320" end="3348" speaker="strongbad" voiceover="yes">...et j'ai dû les faire tomber par mégarde.</line> | |||
<line start="3349" end="3422" speaker="strongbad">Punaise, j'étais pas loin de trouver si tu étais moitié éléphant ou moitié hippo ou autre chose.</line> | |||
<line start="3423" end="3442" speaker="strongsad">C'est <em>pas</em> le cas !</line> | |||
<line start="3443" end="3500" speaker="strongbad">Bah, je crois qu'on ne sera jamais sûr maintenant. Bon, si tu veux bien m'excuser,</line> | |||
<line start="3500" end="3547"> | |||
<strongbad>les escaliers de cet immeuble ont été brûlés par les termites...</strongbad> | |||
<sfx>musique</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="3547" end="3594"> | |||
<strongbad>alors on dirait que je vais devoir sauuuter !</strongbad> | |||
<sfx>musique</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="3594" end="3610" speaker="sfx">coup d'orchestre</line> | |||
<line start="3647" end="3705" speaker="strongsad">Oui. Le monde ne le saura <em>jamais</em> en effet.</line> | |||
<line start="3705" end="3735" speaker="strongsad" sfx="yes">rire diabolique</line> | |||
<line start="3735" end="3775"> | |||
<strongsad sfx="yes">rire diabolique</strongsad> | |||
<sfx>musique</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="3775" end="3890"> | |||
<strongsad voiceover="yes" sfx="yes">rire diabolique</strongsad> | |||
<sfx>musique</sfx> | |||
</line> | |||
<line start="3890" end="3905"> | |||
<sfx>disque qui saute</sfx> | |||
<strongsad>Oh.</strongsad> | |||
</line> | |||
<line start="3905" end="3915" speaker="strongsad">Salut.</line> | |||
<line start="3915" end="3944" speaker="strongsad">Tu ne vas rien dire, hein ?</line> | |||
<line start="3945" end="4028" speaker="homsar">Aaah ! Ces pantalons de Pâques deviennent vraiment trop serrés.</line> | |||
<line start="4028" end="4078" speaker="sfx">coup d'orchestre</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for DNA Evidence. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="DNA.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="46" speaker="homestar" voiceover="ofcourseitisavoiceover">Dans les épisodes précédents de HomestarRunner.com :</line>
<line start="48" end="84" speaker="marzipan">Et c'est pour ça que je pense que quelqu'un a trafiqué les preuves ADN.</line>
<line start="86" end="117" speaker="strongbad">Et c'est là que j'ai trafiqué les preuves ADN !</line>
<line start="122" end="144" speaker="other" voiceover="voiceover">Les preuves ADN avaient disparues !</line>
<line start="149" end="169" speaker="marzipan">Tu as trouvé les preuves ADN ?</line>
<line start="172" end="206" speaker="homestar">Ces preuves ADN seront sur votre bureau à cinq heures.</line>
<line start="210" end="237" speaker="homestar">Preuve ADN.</line>
<line start="243" end="310" speaker="sfx">musique</line>
<line start="310" end="326" speaker="sfx">bruits de foule</line>
<line start="326" end="361">
<sfx>bruits de foule</sfx>
<strongsad>Pardon ! Votre attention s'il vous plaît !</strongsad>
</line>
<line start="362" end="380" speaker="sfx">bruits de foule</line>
<line start="380" end="390" speaker="homsar" sfx="sfx">gulp</line>
<line start="396" end="490" speaker="strongsad">Après une longue enquête, je suis fin prêt à rendre public mes découvertes. J'ai d'abord parlé avec Marcy-pon.</line>
<line start="493" end="521" speaker="marzipan">Hé bien, tout a commencé il y a quelques semaines.</line>
<line start="521" end="600" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">En rentrant chez moi après mon cours de toga-yoga, je me suis rendue compte que quelqu'un s'y était introduit, et que le coupable avait laissé quelques preuves ADN.</line>
<line start="601" end="661" speaker="strongsad">C'était quoi ? Des particules de cheveux ? Des bouts de peau ? Des traces de sang ?</line>
<line start="662" end="707" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Non, c'était une petite fiole remplie de preuves ADN vertes.</line>
<line start="708" end="740" speaker="strongsad">Oh ! Comme dans les films !</line>
<line start="741" end="770" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Je l'ai donc immédiatement amené à Bubs pour qu'il n'analyse,</line>
<line start="771" end="797" speaker="marzipan">et <em>voilà</em> ce que j'ai récupéré.</line>
<line start="807" end="840" speaker="bubs">Hé bien, tout a commencé il y a quelques semaines.</line>
<line start="842" end="907" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Je venais de terminer ma classe de toga-yoga quand Marzipan s'est montrée.</line>
<line start="913" end="951" speaker="marzipan">Hé, Bubs. Tu peux analyser ces preuves ADN pour moi ?</line>
<line start="953" end="995" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Bien sûr, mais ça va te coûter un bras et une jambe !</line>
<line start="997" end="1008" speaker="marzipan">C'est pas un problème.</line>
<line start="1015" end="1053" speaker="strongsad">Alors, qu'as-tu découvert quand tu l'as analysé ?</line>
<line start="1056" end="1103" speaker="bubs">Oh, ça. En fait, juste après, Strong Bad s'est ramené.</line>
<line start="1108" end="1150" speaker="strongbad">Hé, Bubs. Un cône de neige pomme verte, s'teuplaît.</line>
<line start="1152" end="1166" speaker="bubs" voiceover="voiceover">C'est parti !</line>
<line start="1171" end="1180" speaker="sfx">musique</line>
<line start="1181" end="1206"><bubs voiceover="voiceover">Oh. Hm...Euh...</bubs><sfx>musique</sfx></line>
<line start="1207" end="1217"><bubs>Oh. Hm...Euh...</bubs><sfx>musique</sfx></line>
<line start="1218" end="1234" speaker="bubs">Blaah !</line>
<line start="1248" end="1305" speaker="bubs">Et voilà ! Un, tousse, tousse, cône de neige pomme verte</line>
<line start="1311" end="1355" speaker="strongsad">Tu as servi l'ADN dans un cône de neige ?</line>
<line start="1358" end="1386" speaker="bubs">Et ça s'est vendu comme des petits pains !</line>
<line start="1389" end="1418" speaker="strongbad">Ouais, j'ai acheté le cône de neige ADN.</line>
<line start="1421" end="1456" speaker="strongsad">Tu savais que les preuves ADN étaient dessus ?</line>
<line start="1457" end="1466" speaker="strongbad">Ben ouais.</line>
<line start="1470" end="1562" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai entendu que Marzipan avait des preuves ADN, et je me suis dit que je pourrais les utiliser pour continuer mes expériences génétiques sur Le Cheat.</line>
<line start="1563" end="1579" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors je me suis mis en route.</line>
<line start="1581" end="1591" speaker="sfx">verre se cassant</line>
<line start="1621" end="1669" speaker="strongbad">Mon pote Bubs, un cône de neige pom-verte, on the rocks.</line>
<line start="1675" end="1696" speaker="strongbad">À l'ancienne.</line>
<line start="1706" end="1738" speaker="strongbad">Le temps que je revienne chez moi, tout avait fondu...</line>
<line start="1739" end="1810" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">alors je l'ai mis dans un verre sur mon bureau et suis descendu faire une de mes vidéos de toga-yoga.</line>
<line start="1813" end="1834" speaker="strongbad">Et c'est la dernière fois que je l'ai vu.</line>
<line start="1837" end="1873" speaker="strongsad">Tu l'as laissé sur ton bureau, hein ?</line>
<line start="1876" end="1949" speaker="homestar">Ouais, je suis passé chez Strong Bad l'autre fois. Cette vieille femme voulait que je cherche un genre de "Preuve Dan".</line>
<line start="1961" end="1998" speaker="homestar">Strong Bad ! Je porte un chapeau et un pardessus !</line>
<line start="2002" end="2052" speaker="homestar">Ooh ! Un grand et frais verre de Mountain Dwa !</line>
<line start="2058" end="2079" speaker="homestar">Je vais le <em>bware</em> !</line>
<line start="2081" end="2108" speaker="homestar">Glug, glug, glug.</line>
<line start="2109" end="2124" speaker="homestar" sfx="yes">pfffft !</line>
<line start="2125" end="2143" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat en colère</line>
<line start="2144" end="2191" speaker="homestar">Oh, désolé Le Cheat. Ce truc avait un goût de <em>dwa-dwa</em>.</line>
<line start="2192" end="2213" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat mécontent</line>
<line start="2214" end="2270" speaker="strongsad">Il s'est donc essuyé le visage avec une <em>serviette</em> dégoûtante, hm ?</line>
<line start="2271" end="2323" speaker="coachz">Tu as tout découvert, Strong Sad ! Ma couverture a sauté !</line>
<line start="2323" end="2358" speaker="coachz">Je suis en fait Serviette Mouillée Man !</line>
<line start="2358" end="2413" speaker="coachz">Et aussi son alter ego, Dan Servietteman.</line>
<line start="2414" end="2455" speaker="strongsad">Coach Z, personne n'a jamais entendu parler de ces gens.</line>
<line start="2456" end="2532" speaker="coachz">Serviette Mouillée Man est un super héros. Il collectionne les serviettes mouillées dans toute la galaxie.</line>
<line start="2533" end="2629">
<sfx>music</sfx>
<coachz>Nom d'une molécule humide ! Une serviette mouillée pleine de tâches vertes ! Le genre le plus rare et le plus puissant.</coachz>
</line>
<line start="2630" end="2723" speaker="coachz" voiceover="yes">J'ai donc emmené la serviette au travail le jour suivant, pour voir si j'arriverais à nettoyer ces tâches de lasagnes.</line>
<line start="2723" end="2792" speaker="homestar">Idiotes de pr<em>euves</em> ADN. Où je suis censé trouver des pr<em>euves</em> d'ici cinq heures ?</line>
<line start="2793" end="2879" speaker="coachz">Mais quand je suis revenu à mon chariot, elle avait disparu ! Je suspecte mon némésis, Ragamuffin Sec.</line>
<line start="2879" end="2933" speaker="coachz">Ou son alter ego, Ragámoofin Seché.</line>
<line start="2934" end="2980" speaker="strongsad">Coach Z, tu as une imagination qui craint.</line>
<line start="2981" end="3023" speaker="coachz">Je suis d'accord, mon garçon, je suis d'accord. Mais j'ai remarqué...</line>
<line start="3023" end="3068" speaker="coachz" voiceover="yes">que Strong Bad avait des bottes boueuses en dessous de son bureau.</line>
<line start="3069" end="3102" speaker="coachz">J'ai pas trouvé ça suspect <em>du tout</em>.</line>
<line start="3103" end="3171" speaker="strongbad">D'abord, c'était pas de la boue. J'ai écrasé des tartes à la noix de pécan toute la matinée.</line>
<line start="3171" end="3200" speaker="strongbad">Marzipan est allergique à la noix de pécan, tu sais.</line>
<line start="3201" end="3236" speaker="strongsad">Alors c'était <em>tes</em> preuves ADN.</line>
<line start="3237" end="3262" speaker="strongbad">Ah, non. C'était les tiennes.</line>
<line start="3263" end="3275" speaker="strongsad">Quoi ?!</line>
<line start="3276" end="3320" speaker="strongbad">Ouais, j'étais juste en train de chercher des pièces dans le divan de Marzipan...</line>
<line start="3320" end="3348" speaker="strongbad" voiceover="yes">...et j'ai dû les faire tomber par mégarde.</line>
<line start="3349" end="3422" speaker="strongbad">Punaise, j'étais pas loin de trouver si tu étais moitié éléphant ou moitié hippo ou autre chose.</line>
<line start="3423" end="3442" speaker="strongsad">C'est <em>pas</em> le cas !</line>
<line start="3443" end="3500" speaker="strongbad">Bah, je crois qu'on ne sera jamais sûr maintenant. Bon, si tu veux bien m'excuser,</line>
<line start="3500" end="3547">
<strongbad>les escaliers de cet immeuble ont été brûlés par les termites...</strongbad>
<sfx>musique</sfx>
</line>
<line start="3547" end="3594">
<strongbad>alors on dirait que je vais devoir sauuuter !</strongbad>
<sfx>musique</sfx>
</line>
<line start="3594" end="3610" speaker="sfx">coup d'orchestre</line>
<line start="3647" end="3705" speaker="strongsad">Oui. Le monde ne le saura <em>jamais</em> en effet.</line>
<line start="3705" end="3735" speaker="strongsad" sfx="yes">rire diabolique</line>
<line start="3735" end="3775">
<strongsad sfx="yes">rire diabolique</strongsad>
<sfx>musique</sfx>
</line>
<line start="3775" end="3890">
<strongsad voiceover="yes" sfx="yes">rire diabolique</strongsad>
<sfx>musique</sfx>
</line>
<line start="3890" end="3905">
<sfx>disque qui saute</sfx>
<strongsad>Oh.</strongsad>
</line>
<line start="3905" end="3915" speaker="strongsad">Salut.</line>
<line start="3915" end="3944" speaker="strongsad">Tu ne vas rien dire, hein ?</line>
<line start="3945" end="4028" speaker="homsar">Aaah ! Ces pantalons de Pâques deviennent vraiment trop serrés.</line>
<line start="4028" end="4078" speaker="sfx">coup d'orchestre</line>
</transcript>