Subtitles answer1/tr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[Marzipan's Answering Machine Version 1.0]].''' [https://homestarrunner.com/answer1.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/answer1/tr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/answer1/tr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:answer1/en|en]] | |||
[[Subtitles:answer1/de|de]] | |||
[[Subtitles:answer1/en|en]] [[Subtitles:answer1/de|de]] [[Subtitles:answer1/he|he]] [[Subtitles:answer1/es|es]] [[Subtitles:answer1/fr|fr]] [[Subtitles:answer1/nl|nl]] [[Subtitles:answer1/fi|fi]] [[Subtitles:answer1/pl|pl]] [[Subtitles:answer1/pt-br|pt-br]] '''tr''' | [[Subtitles:answer1/he|he]] | ||
[[Subtitles:answer1/es|es]] | |||
[[Subtitles:answer1/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:answer1/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:answer1/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:answer1/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:answer1/pt-br|pt-br]] | |||
'''tr''' | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="tr" file="answer1.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="1" end="23" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Merhaba, konuşan Marzipan. </line> | |||
<line start="24" end="52" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Sonbahar renklerine bakıyorum.</line> | |||
<line start="53" end="79" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Lütfen bana bir mesaj bırakın ve ben de sizi geri çağırıcağım.</line> | |||
<line start="80" end="87" speaker="sfx">bip</line> | |||
<line start="92" end="138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh... Mrs. Pan. Uh, merhaba.</line> | |||
<line start="139" end="204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, evet, konuşan, uh, Tuvalet Devriyesinden Bay Hiçkimse.</line> | |||
<line start="205" end="274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve, ee, arıyoruz çünkü tuvaletinizi bir kontrol etmeliyiz.</line> | |||
<line start="275" end="352" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Y-yani, yapabilirseniz, uh, kafanızı tuvalete sokun ve, ee, sifonu çekin,</line> | |||
<line start="353" end="371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">boğumlu kahkaha</line> | |||
<line start="372" end="433" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ve sonra bizi arayp tuvaletinizin iyi durumda olduğunu bildirin.</line> | |||
<line start="434" end="461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam, iyi günler!</line> | |||
<line start="462" end="479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">boğumlu kahkaha</line> | |||
<line start="480" end="487" speaker="sfx">bip</line> | |||
<line start="490" end="544" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, konuşan Homestar, ve saat...</line> | |||
<line start="545" end="630" speaker="homestar" voiceover="voiceover">2:30, ve ben ve Pom Pom çıkmak üzereyiz, böylece, orda görüşürüz, ve uh, eğer... neydi?</line> | |||
<line start="654" end="714" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Pom Pom sadiyor ki, "Geç kalmayın." Pom Pom, sen delisin!</line> | |||
<line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">tamam, orda görüşürüz. Hoşça kal!</line> | |||
<line start="741" end="749" speaker="sfx">bip</line> | |||
<line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ne? Oh, konuşan makine.</line> | |||
<line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, şey, hey... hey Marzipan, konuşan Strong Sad.</line> | |||
<line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ve, uh, acaba diyorum... CDlerim hala sende mi?</line> | |||
<line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Çünki sanırım onnar hala sende, ve üç ay oldu, ee, bu CDleri seviyorum, uh...</line> | |||
<line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">ve oğum günün için zana bu aynı CDleri bile aldım ve sende benimki var... yani,</line> | |||
<line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Be--onları geri verirsen yoksa -- diyorum ki, sanırım -- biliyorsun, zamanın gidiyor...</line> | |||
<line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Onları geri vermek zorunda diilsen se-se-se sen, ee... istemezsin. </line> | |||
<line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">İyi günler, hoşçakal.</line> | |||
<line start="1276" end="1284" speaker="sfx">bip</line> | |||
<line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, bu yine Homestar, ve ben ve Pom Pom burdayız, ve sen burda olmalıydın, fakat değilsin. </line> | |||
<line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">bu yüzden, ee... sanırım içeri giricez.</line> | |||
<line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Sana bir bilet alıcağız, ve... içeri giricez... ya da ben dışarıda beklerim belki de.</line> | |||
<line start="1526" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ee, hayır, ee, ya da belki ben giricem. Ee, fakat Pom Pom'un telefonu çalıyor, böylelikle bu mesajı alırsan cep telefonundan bizi ara.</line> | |||
<line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ve almazsan, ee, biz, ben iyi mi diye anlatıcam. Tamam. Hoşçakal.</line> | |||
<line start="1722" end="1730" speaker="sfx">bip</line> | |||
<line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">EE... Marzipan, kon-konuşan Strong Bad, ee, bugün seni ilk kez aradım.</line> | |||
<line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Şüphesiz önce aramadım, çünkü, bu seni... aramamın... ilk kezi.</line> | |||
<line start="1955" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, her neyse... fırında yardım gerekiyor. Be... ben bu kurabiyeleri hemen çıkaramıyorum, ve şimdi yumurtam kalmadı.</line> | |||
<line start="2069" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eğer, pa-parlak fikrin varsa, beni bir ara, ee, çünki ben seni bi kere aradım, böylece sen de beni bir kere arayabilirsin.</line> | |||
<line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam... tamam hoşçakal.</line> | |||
<line start="2207" end="2214" speaker="sfx">bip</line> | |||
<line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Tamam, lan ordaki Marzipan. İşte uh, işte konuşan Coach Z.</line> | |||
<line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve, uh, sana bi şey, uh, bi makine bırakıyorum -- şey makinene bi mesaj, ordaki.</line> | |||
<line start="2355" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben-sana Homestar'ı söylemekten onur duyuyorum. O şey-- sahanın ortasında butt'ını sallıyo, şeyde, pratik yaptığını biliyon.</line> | |||
<line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben birşey yapabilir misin diye merak ediyorum, biliyosun, onu ferahlatmak için.</line> | |||
<line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Belki, biliyorsun, siz kızların erkekler içün yaptığı birşey. Bu biçim şeyler.</line> | |||
<line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Biliyorsun, bilmiyorum, sen sessiz bir dans yapabilirsin, ya da, uh, pantolonuna bişey koyabilirsin...</line> | |||
<line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Bilirsin, ne yaptığını bilmiyorum, fakat uh, gerçekten takdir ediyorum</line> | |||
<line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">çünni sarhada mavi biçimli bişey görü-görünüyo, şey o zaman tamam, uh, iyi günler.</line> | |||
<line start="2815" end="2826" speaker="sfx">bip</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:Turkish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Turkish subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 1.0. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="tr" file="answer1.swf" width="550" height="400"> <line start="1" end="23" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Merhaba, konuşan Marzipan. </line> <line start="24" end="52" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Sonbahar renklerine bakıyorum.</line> <line start="53" end="79" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Lütfen bana bir mesaj bırakın ve ben de sizi geri çağırıcağım.</line> <line start="80" end="87" speaker="sfx">bip</line> <line start="92" end="138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh... Mrs. Pan. Uh, merhaba.</line> <line start="139" end="204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, evet, konuşan, uh, Tuvalet Devriyesinden Bay Hiçkimse.</line> <line start="205" end="274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve, ee, arıyoruz çünkü tuvaletinizi bir kontrol etmeliyiz.</line> <line start="275" end="352" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Y-yani, yapabilirseniz, uh, kafanızı tuvalete sokun ve, ee, sifonu çekin,</line> <line start="353" end="371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">boğumlu kahkaha</line> <line start="372" end="433" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ve sonra bizi arayp tuvaletinizin iyi durumda olduğunu bildirin.</line> <line start="434" end="461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam, iyi günler!</line> <line start="462" end="479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">boğumlu kahkaha</line> <line start="480" end="487" speaker="sfx">bip</line> <line start="490" end="544" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, konuşan Homestar, ve saat...</line> <line start="545" end="630" speaker="homestar" voiceover="voiceover">2:30, ve ben ve Pom Pom çıkmak üzereyiz, böylece, orda görüşürüz, ve uh, eğer... neydi?</line> <line start="654" end="714" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Pom Pom sadiyor ki, "Geç kalmayın." Pom Pom, sen delisin!</line> <line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">tamam, orda görüşürüz. Hoşça kal!</line> <line start="741" end="749" speaker="sfx">bip</line> <line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ne? Oh, konuşan makine.</line> <line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, şey, hey... hey Marzipan, konuşan Strong Sad.</line> <line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ve, uh, acaba diyorum... CDlerim hala sende mi?</line> <line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Çünki sanırım onnar hala sende, ve üç ay oldu, ee, bu CDleri seviyorum, uh...</line> <line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">ve oğum günün için zana bu aynı CDleri bile aldım ve sende benimki var... yani,</line> <line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Be--onları geri verirsen yoksa -- diyorum ki, sanırım -- biliyorsun, zamanın gidiyor...</line> <line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Onları geri vermek zorunda diilsen se-se-se sen, ee... istemezsin. </line> <line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">İyi günler, hoşçakal.</line> <line start="1276" end="1284" speaker="sfx">bip</line> <line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, bu yine Homestar, ve ben ve Pom Pom burdayız, ve sen burda olmalıydın, fakat değilsin. </line> <line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">bu yüzden, ee... sanırım içeri giricez.</line> <line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Sana bir bilet alıcağız, ve... içeri giricez... ya da ben dışarıda beklerim belki de.</line> <line start="1526" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ee, hayır, ee, ya da belki ben giricem. Ee, fakat Pom Pom'un telefonu çalıyor, böylelikle bu mesajı alırsan cep telefonundan bizi ara.</line> <line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ve almazsan, ee, biz, ben iyi mi diye anlatıcam. Tamam. Hoşçakal.</line> <line start="1722" end="1730" speaker="sfx">bip</line> <line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">EE... Marzipan, kon-konuşan Strong Bad, ee, bugün seni ilk kez aradım.</line> <line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Şüphesiz önce aramadım, çünkü, bu seni... aramamın... ilk kezi.</line> <line start="1955" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, her neyse... fırında yardım gerekiyor. Be... ben bu kurabiyeleri hemen çıkaramıyorum, ve şimdi yumurtam kalmadı.</line> <line start="2069" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eğer, pa-parlak fikrin varsa, beni bir ara, ee, çünki ben seni bi kere aradım, böylece sen de beni bir kere arayabilirsin.</line> <line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam... tamam hoşçakal.</line> <line start="2207" end="2214" speaker="sfx">bip</line> <line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Tamam, lan ordaki Marzipan. İşte uh, işte konuşan Coach Z.</line> <line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve, uh, sana bi şey, uh, bi makine bırakıyorum -- şey makinene bi mesaj, ordaki.</line> <line start="2355" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben-sana Homestar'ı söylemekten onur duyuyorum. O şey-- sahanın ortasında butt'ını sallıyo, şeyde, pratik yaptığını biliyon.</line> <line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben birşey yapabilir misin diye merak ediyorum, biliyosun, onu ferahlatmak için.</line> <line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Belki, biliyorsun, siz kızların erkekler içün yaptığı birşey. Bu biçim şeyler.</line> <line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Biliyorsun, bilmiyorum, sen sessiz bir dans yapabilirsin, ya da, uh, pantolonuna bişey koyabilirsin...</line> <line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Bilirsin, ne yaptığını bilmiyorum, fakat uh, gerçekten takdir ediyorum</line> <line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">çünni sarhada mavi biçimli bişey görü-görünüyo, şey o zaman tamam, uh, iyi günler.</line> <line start="2815" end="2826" speaker="sfx">bip</line> </transcript>