Subtitles 149pernt5/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[Sbemail 150?!?]].''' [https://homestarrunner.com/149pernt5.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/149pernt5/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/149pernt5/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:149pernt5/en|en]] | |||
[[Subtitles:149pernt5/de|de]] | |||
[[Subtitles:149pernt5/en|en]] [[Subtitles:149pernt5/de|de]] [[Subtitles:149pernt5/he|he]] [[Subtitles:149pernt5/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:149pernt5/nl|nl]] [[Subtitles:149pernt5/fi|fi]] [[Subtitles:149pernt5/pl|pl]] [[Subtitles:149pernt5/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:149pernt5/tr|tr]] | [[Subtitles:149pernt5/he|he]] | ||
[[Subtitles:149pernt5/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:149pernt5/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:149pernt5/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:149pernt5/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:149pernt5/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:149pernt5/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail149pernt5.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="33" end="84" speaker="sfx">vent</line> | |||
<line start="87" end="100" speaker="sfx">bruit de démarrage du Lappy 486</line> | |||
<line start="107" end="130" speaker="lappy486">Oh, mon Dieu.</line> | |||
<line start="135" end="170" speaker="lappy486">Strong Bad est au dessous.</line> | |||
<line start="180" end="208" speaker="lappy486">Dites-le que j'aime.</line> | |||
<line start="215" end="265" speaker="strongsad">Bouge ton derrière rond et brillant et va répondre à cet e-mail !</line> | |||
<line start="267" end="315" speaker="strongbad">Non ! Maintenant, tu sors de mon coin...<span style="visibility:hidden">canapé !</span></line> | |||
<line start="316" end="326" speaker="strongbad">Non ! Maintenant, tu sors de mon coin...canapé !</line> | |||
<line start="328" end="360" speaker="strongsad">Mais c'est ton 150ème e-mail !</line> | |||
<line start="363" end="405" speaker="strongbad">Je veux pas en avoir cent cinquante ! C'est trop de pression !</line> | |||
<line start="407" end="418" speaker="strongbad">Strong Mad l'a mangé !</line> | |||
<line start="421" end="444" speaker="strongsad">C'est bon, je peux aider !</line> | |||
<line start="448" end="480" speaker="strongsad">Regarde ces storyboards que j'ai dessinés !</line> | |||
<line start="488" end="554" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Nous commençons avec un close-up claustrophobe de gants tapant sur un clavier.</line> | |||
<line start="561" end="623" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Un rapide zoom arrière révèle que tu es au milieu d'un paysage stérile désertique,</line> | |||
<line start="626" end="665" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">symbolisant la vaste portée de ta performance.</line> | |||
<line start="669" end="727" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ensuite, nous zoomons sur Coach Z portant une poire couverte d'yeux...</line> | |||
<line start="731" end="790" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">...pendant que du café noir ruissèle continuellement de son visage sans bouche.</line> | |||
<line start="794" end="823" speaker="strongsad">Cette partie ne représente rien. J'ai juste...</line> | |||
<line start="826" end="861" speaker="strongsad">toujours voulu verser du café sur Coach Z.</line> | |||
<line start="868" end="924" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">On passe à un plan double de toi combattant tes désirs les plus profonds.</line> | |||
<line start="928" end="1001" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et nous finissons sur un close-up extrême de ton reflet dans la garniture gluante d'un beignet à la confiture</line> | |||
<line start="1003" end="1043" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">alors que tu verses une unique larme.</line> | |||
<line start="1056" end="1130" speaker="strongsad">C'est à parties égales du Lynch, du Fellini, et du Steve Buscemi, tu trouves pas ?</line> | |||
<line start="1132" end="1145" speaker="strongbad" volume="0.8" sfx="sfx">marmonnement incompréhensible</line> | |||
<line start="1148" end="1165" speaker="strongbad" volume="0.8">Pilotwings...<strongbad sfx="sfx">marmonnement incompréhensible</strongbad></line> | |||
<line start="1168" end="1187" speaker="strongsad">Oh, laisse tomber.</line> | |||
<line start="1191" end="1248" speaker="strongsad">Je vais voir ce que Strong Mad pense de mon traitement de Doug le Dino.</line> | |||
<line start="1250" end="1273" speaker="strongmad" voiceover="voiceover">TE FATIGUE PAS !</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for Sbemail 150?!?. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail149pernt5.swf" width="550" height="400"> <line start="33" end="84" speaker="sfx">vent</line> <line start="87" end="100" speaker="sfx">bruit de démarrage du Lappy 486</line> <line start="107" end="130" speaker="lappy486">Oh, mon Dieu.</line> <line start="135" end="170" speaker="lappy486">Strong Bad est au dessous.</line> <line start="180" end="208" speaker="lappy486">Dites-le que j'aime.</line> <line start="215" end="265" speaker="strongsad">Bouge ton derrière rond et brillant et va répondre à cet e-mail !</line> <line start="267" end="315" speaker="strongbad">Non ! Maintenant, tu sors de mon coin...<span style="visibility:hidden">canapé !</span></line> <line start="316" end="326" speaker="strongbad">Non ! Maintenant, tu sors de mon coin...canapé !</line> <line start="328" end="360" speaker="strongsad">Mais c'est ton 150ème e-mail !</line> <line start="363" end="405" speaker="strongbad">Je veux pas en avoir cent cinquante ! C'est trop de pression !</line> <line start="407" end="418" speaker="strongbad">Strong Mad l'a mangé !</line> <line start="421" end="444" speaker="strongsad">C'est bon, je peux aider !</line> <line start="448" end="480" speaker="strongsad">Regarde ces storyboards que j'ai dessinés !</line> <line start="488" end="554" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Nous commençons avec un close-up claustrophobe de gants tapant sur un clavier.</line> <line start="561" end="623" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Un rapide zoom arrière révèle que tu es au milieu d'un paysage stérile désertique,</line> <line start="626" end="665" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">symbolisant la vaste portée de ta performance.</line> <line start="669" end="727" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ensuite, nous zoomons sur Coach Z portant une poire couverte d'yeux...</line> <line start="731" end="790" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">...pendant que du café noir ruissèle continuellement de son visage sans bouche.</line> <line start="794" end="823" speaker="strongsad">Cette partie ne représente rien. J'ai juste...</line> <line start="826" end="861" speaker="strongsad">toujours voulu verser du café sur Coach Z.</line> <line start="868" end="924" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">On passe à un plan double de toi combattant tes désirs les plus profonds.</line> <line start="928" end="1001" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et nous finissons sur un close-up extrême de ton reflet dans la garniture gluante d'un beignet à la confiture</line> <line start="1003" end="1043" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">alors que tu verses une unique larme.</line> <line start="1056" end="1130" speaker="strongsad">C'est à parties égales du Lynch, du Fellini, et du Steve Buscemi, tu trouves pas ?</line> <line start="1132" end="1145" speaker="strongbad" volume="0.8" sfx="sfx">marmonnement incompréhensible</line> <line start="1148" end="1165" speaker="strongbad" volume="0.8">Pilotwings...<strongbad sfx="sfx">marmonnement incompréhensible</strongbad></line> <line start="1168" end="1187" speaker="strongsad">Oh, laisse tomber.</line> <line start="1191" end="1248" speaker="strongsad">Je vais voir ce que Strong Mad pense de mon traitement de Doug le Dino.</line> <line start="1250" end="1273" speaker="strongmad" voiceover="voiceover">TE FATIGUE PAS !</line> </transcript>