Non-English Pronunciations: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/4e/AccuePwaghccho.png/180px-AccuePwaghccho.png | |||
''"I am Hercule Poirot! "'' | |||
Words with '''non-English pronunciations''' are often mispronounced based on their English spelling by the [[Characters|characters]] of the [[Homestar Runner universe]], usually by [[Strong Bad]]. | Words with '''non-English pronunciations''' are often mispronounced based on their English spelling by the [[Characters|characters]] of the [[Homestar Runner universe]], usually by [[Strong Bad]]. | ||
Other times, English words are given exaggerated, non-English pronunciations in an attempt to sound authentic to their foreign origins, usually by [[Strong Sad]]. This tendency of his has been referenced a few times; Strong Bad reminds him in [[Dad's Garage & Friends - 13 Jun 2015|Dad's Garage & Friends]] that | Other times, English words are given exaggerated, non-English pronunciations in an attempt to sound authentic to their foreign origins, usually by [[Strong Sad]]. This tendency of his has been referenced a few times; Strong Bad reminds him in [[Dad's Garage & Friends - 13 Jun 2015|Dad's Garage & Friends]] that "not every word has some dumb French pronunciation", and refers to it in [[Fan 'Stumes 2020]] as "try-to-pronounce-foreign-words-authentically-but-not-do-a-very-good-job-of-it". | ||
== Ignored Pronunciations == | |||
= | |||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! | ! Original word | ||
! Source language | ! Source language | ||
! | ! How it was pronounced | ||
! | ! Standard pronunciation | ||
! | ! Appears in | ||
! | ! Spoken by | ||
|- | |- | ||
| '''résumé''' | | '''résumé''' | ||
| Line 60: | Line 44: | ||
| seh·''nor'' | | seh·''nor'' | ||
| sen·''yor'' | | sen·''yor'' | ||
| colspan="2"| ''Many — see main article [[Senor]]'' | | colspan="2" | ''Many — see main article [[Senor]]'' | ||
|- | |- | ||
| '''coup''' | | '''coup''' | ||
| Line 133: | Line 117: | ||
|} | |} | ||
== Exaggerated Pronunciations == | |||
= | |||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! | ! Original word | ||
! Source language | ! Source language | ||
! | ! How it was pronounced | ||
! | ! Standard pronunciation | ||
! | ! Appears in | ||
! | ! Spoken by | ||
|- | |- | ||
| '''[[ukulele]]''' | | '''[[ukulele]]''' | ||
| Line 168: | Line 151: | ||
| '''rendezvous''' | | '''rendezvous''' | ||
| French | | French | ||
| ''ron''·day·voooooo·ses<br /> | | ''ron''·day·voooooo·ses<br />''ron''·dayz·vooz | ||
''ron''·dayz·vooz | |||
| ''ron''·day·vou | | ''ron''·day·vou | ||
| Email [[origins]]<br /> | | Email [[origins]]<br />[[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] | ||
[[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] | |||
| Strong Bad | | Strong Bad | ||
|- | |- | ||
| Line 208: | Line 189: | ||
| ''men''·iss | | ''men''·iss | ||
| [[Strong Badia the Free]] | | [[Strong Badia the Free]] | ||
| Narrator<br /> | | Narrator<br />''(mistakenly reading it as an Italian word)'' | ||
''(mistakenly reading it as an Italian word)'' | |||
|- | |- | ||
| '''[[macabre]]''' | | '''[[macabre]]''' | ||
| Line 254: | Line 234: | ||
|} | |} | ||
== See Also == | |||
= | |||
* [[French]] | * [[French]] | ||
| Line 261: | Line 240: | ||
* [[Spanish]] | * [[Spanish]] | ||
* [[Russia]] | * [[Russia]] | ||
[[Category:Word running gags]] | |||
[[Category:Irregular Pronunciations]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
"I am Hercule Poirot! "
Words with non-English pronunciations are often mispronounced based on their English spelling by the characters of the Homestar Runner universe, usually by Strong Bad.
Other times, English words are given exaggerated, non-English pronunciations in an attempt to sound authentic to their foreign origins, usually by Strong Sad. This tendency of his has been referenced a few times; Strong Bad reminds him in Dad's Garage & Friends that "not every word has some dumb French pronunciation", and refers to it in Fan 'Stumes 2020 as "try-to-pronounce-foreign-words-authentically-but-not-do-a-very-good-job-of-it".
Ignored Pronunciations
| Original word | Source language | How it was pronounced | Standard pronunciation | Appears in | Spoken by |
|---|---|---|---|---|---|
| résumé | French | reh·zoom | reh·zoo·may | The Interview | Homestar Runner |
| chamois | French | sham·oyce, shim·ee | sham·wah | funny, Podstar Runner 2008 | Strong Bad |
| gazebo | English | gayz·boh | gah·zee·boh | 3 Times Halloween Funjob | Strong Bad |
| señor | Spanish | seh·nor | sen·yor | Many — see main article Senor | |
| coup | French | koop | koo | Email car | Homestar Runner |
| eau | French | eww | oh | Email origins | Strong Bad |
| subpoena | Latin | sub·poe·ee·na | sub·pee·na | Email rampage | Strong Bad |
| manga | Japanese | mag·na | mahn·ga | Trogdor Con '97 | Homestar Runner |
| chez | French | chezz | shay | Date Nite | Homestar Runner |
| lasagna | Italian | la·zan·ya | la·zahn·ya | DNA evidence, business trip DVD commentary | Coach Z, Homestar Runner |
| laissez-faire | French | lazy·fair | lah·say·fair or lay·zay·fair | Strong Badia the Free | Strong Bad |
| prosciutto | Italian | pres·quee·toe | pruh·shoo·tow | fan club DVD commentary | Strong Bad, Homestar Runner |
| macabre | French | macramé, ma·ca·ber, ma·ca·bré | mah·kahb | Doomy Tales of the Macabre | Homestar Runner, Strong Bad |
| monsieur | French | mon·soor | mis·seeur | Fan 'Stumes 2019 | Strong Bad, Coach Z |
Exaggerated Pronunciations
| Original word | Source language | How it was pronounced | Standard pronunciation | Appears in | Spoken by |
|---|---|---|---|---|---|
| ukulele | Hawaiian | oo·koo·lay·lay | yoo·koo·lay·lee | The Luau | Marzipan (multiple times) |
| baklava | Turkish | ba·ka·la·va, ba·ka·ma·la·va | bahk·la·vah | Strong Bad is in Jail Cartoon | Marzipan |
| haiku | Japanese | hai·oo·koo | hai·koo | Halloween Fairstival | Strong Bad |
| rendezvous | French | ron·day·voooooo·ses ron·dayz·vooz |
ron·day·vou | Email origins Dangeresque 3: The Criminal Projective |
Strong Bad |
| anime | Japanese | ah·nee·may | ah·nih·may | Trogdor Con '97 | Strong Sad |
| chaperon | French | shah·pah·rone (French accent) | shap·er·own | Email senior prom | Strong Sad |
| instrument | English | in·struh·mohnt | in·struh·ment | Strong Badia the Free | Strong Sad |
| thermometer | English | ther·mom·e·teur | ther·mom·et·er | Strong Badia the Free | Strong Sad |
| menace | English | men·ah·chay | men·iss | Strong Badia the Free | Narrator (mistakenly reading it as an Italian word) |
| macabre | French | ma·cahb·ruh | mah·kahb | Doomy Tales of the Macabre | Strong Sad |
| troupe | French | troop·ay | troop | Dad's Garage & Friends - 13 Jun 2015 | Strong Sad |
| machete | Spanish | ma·shet·eh | ma·shet·ee | The House That Gave Sucky Tricks | Strong Sad |
| Hercule Poirot | French | A·cue Pwar·o, A·cool Pwagh·chho | Her·kyool Pwah·roh | Haunted Photo Booth | Strong Sad |
| Tove Jansson | Swedish | too·vuh yahn·son | (correctly, but with overly stressed intonation) | The Homestar Runner Enters the Spooky Woods | Strong Sad |
| Långstrump | Swedish | Long·stroomp | Long·strump | Fan 'Stumes 2020 | Strong Sad |