-èd: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
''This article is about accenting the ends of words.'' ''For the [[Teen Girl Squad]] running gag, see [[-'d]].'' | ''This article is about accenting the ends of words.'' ''For the [[Teen Girl Squad]] running gag, see [[-'d]].'' | ||
https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/b/bf/Paunch_Berry_Iced_Cream.png/180px-Paunch_Berry_Iced_Cream.png | |||
''The Cheat's attempt at -èd'' | |||
[[ | Characters often replace -ed with '''-èd'''. In English, the [[grave accent]] indicates that a vowel that would usually be silent should be pronounced. Usually, this is a legitimate alternate pronunciation, but more often it is used to distinguish words with the same spelling but different meanings (such as "aged" for grow old or mature and "agèd" for the elderly), or to add a syllable to the word for poetic effect. However, the characters will usually use this different pronunciation at random times. For example, [http://dictionary.reference.com/browse/striped ''stripèd''] is pronounced /straɪ-pɪd/, as compared to the more usual /straɪpt/. | ||
== Appearances == | |||
* [[Fluffy Puff Commercial]] — In the commentary, [[Homestar Runner]] compares [[Cherry Greg]] to "a fine beef consommé... after it's been '''agèd'''." | |||
* Email [[huttah!]] — Strong Bad refers to the seagull as his "'''wingèd''' friend." | |||
* [[New Boots]] — While berating [[The Cheat]] for his video, [[Strong Bad]] suggests the idea of calling The Cheat "a [[Striped Green Rabbit|'''stripèd''', green rabbit]]! With two butts!" | |||
* Email [[car]] — Strong Bad reads "Pimped OUt?" as "'''Pimpèd''' out?" | |||
* [[Fluffy Puff Commercial]] — In the commentary, [[Homestar Runner]] compares [[Cherry Greg]] to | |||
* Email [[huttah!]] — Strong Bad refers to the seagull as his | |||
* [[New Boots]] — While berating [[The Cheat]] for his video, [[Strong Bad]] suggests the idea of calling The Cheat | |||
* Email [[car]] — Strong Bad reads | |||
* [[That Time of Year]] — Erweenga is the name of the '''stripèd''' worm. | * [[That Time of Year]] — Erweenga is the name of the '''stripèd''' worm. | ||
* [[Halloween Fairstival]] — [[Strong Sad]] mentions an '''agèd''' pillowcase in one of his haikus. | * [[Halloween Fairstival]] — [[Strong Sad]] mentions an '''agèd''' pillowcase in one of his haikus. | ||
* Email [[secret recipes]] — Strong Bad asks [[Coach Z]] if he would like to try some of his free '''icèd''' cream. | * Email [[secret recipes]] — Strong Bad asks [[Coach Z]] if he would like to try some of his free '''icèd''' cream. | ||
* Email [[space program]] — In the commentary, Strong Bad refers to the grilled cheese sandwich as | * Email [[space program]] — In the commentary, Strong Bad refers to the grilled cheese sandwich as "'''grillèd''' cheese". | ||
* Email [[high school]] — Strong Bad describes [[Teenage Variation|Teenage Homestar]] as wearing | * Email [[high school]] — Strong Bad describes [[Teenage Variation|Teenage Homestar]] as wearing "ridiculous '''stripèd''' pants." | ||
* [[Marzipan's Answering Machine Version 13.2]] — [[Old-Timey Strong Bad]] hopes that a | * [[Marzipan's Answering Machine Version 13.2]] — [[Old-Timey Strong Bad]] hopes that a "'''buck-toothèd''' fool" will receive his message. | ||
* Email [[alternate universe]] — Teenage Strong Bad's only line in this email is | * Email [[alternate universe]] — Teenage Strong Bad's only line in this email is "'''Stripèd''' pants." | ||
* [[Weclome Back]] — [[Bubs]] says that [[Marzipan]] | * [[Weclome Back]] — [[Bubs]] says that [[Marzipan]] "must've drove the '''shapèd''' plants wild!" | ||
* Email [[the paper]] — Strong Bad refers to [[The Paper]] as his | * Email [[the paper]] — Strong Bad refers to [[The Paper]] as his "'''stripèd''' friend". | ||
* Email [[concert]] — Strong Sad calls Strong Bad's boots | * Email [[concert]] — Strong Sad calls Strong Bad's boots "'''pleatèd'''". | ||
* [[Fan Costumes '07]] — Strong Bad says the person in the [[Stinkoman]] costume is performing the | * [[Fan Costumes '07]] — Strong Bad says the person in the [[Stinkoman]] costume is performing the "ever-controversial '''crossèd''' [[Double Deuce|deuce]]". | ||
* Email [[nightlife]] — Strong Bad blames the | * Email [[nightlife]] — Strong Bad blames the "'''lightèd''' floors" for the removal of his pants. | ||
* [[Strong Bad Gameways]] — Strong Bad suggests | * [[Strong Bad Gameways]] — Strong Bad suggests "'''fruitèd''' plains" as an ideal open location for Wii users to enjoy their game. | ||
* [[Place Ya Bets!|Place ya bets!]] — Strong Sad instructs [[The Deleteheads]] to | * [[Place Ya Bets!|Place ya bets!]] — Strong Sad instructs [[The Deleteheads]] to "Please be '''seatèd'''". | ||
* [[Baddest of the Bands]] — | * [[Baddest of the Bands]] — | ||
** Strong Bad takes the light-up starfish on an advertisement for [[Bubs' Concession Stand]], mentioning that | ** Strong Bad takes the light-up starfish on an advertisement for [[Bubs' Concession Stand]], mentioning that "Bubs doesn't need this '''lightèd''' star." | ||
** After spraying the aerosol cheese into [[Pom Pom]]'s empty fondue pot, Strong Bad calls it | ** After spraying the aerosol cheese into [[Pom Pom]]'s empty fondue pot, Strong Bad calls it "a bubbly pot full of '''meltèd''' cheese". | ||
* [[Doomy Tales of the Macabre]] — Strong Sad's poetry includes the word '''chillèd'''. | * [[Doomy Tales of the Macabre]] — Strong Sad's poetry includes the word '''chillèd'''. | ||
* Email [[too cool]] — Strong Sad wonders if [[Senor Cardgage]]'s character video is | * Email [[too cool]] — Strong Sad wonders if [[Senor Cardgage]]'s character video is "one of those urban legend '''cursèd''' videotapes". | ||
* [[Halloween Hijinks]] — Teenage Homestar is wearing | * [[Halloween Hijinks]] — Teenage Homestar is wearing "'''zig-zaggèd''' pants", explaining that he's "trying to branch out". | ||
== Related == | |||
* [[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] — Strong Bad says, "The moody lighting and smoky atmosphere are being '''brightèned''' too much by this plant." | |||
* [[I Killed Pom Pom]] — Strong Sad says, "A specter '''risès'''!" | |||
[[Category:Irregular Pronunciations]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
This article is about accenting the ends of words. For the Teen Girl Squad running gag, see -'d.
The Cheat's attempt at -èd
Characters often replace -ed with -èd. In English, the grave accent indicates that a vowel that would usually be silent should be pronounced. Usually, this is a legitimate alternate pronunciation, but more often it is used to distinguish words with the same spelling but different meanings (such as "aged" for grow old or mature and "agèd" for the elderly), or to add a syllable to the word for poetic effect. However, the characters will usually use this different pronunciation at random times. For example, stripèd is pronounced /straɪ-pɪd/, as compared to the more usual /straɪpt/.
Appearances
- Fluffy Puff Commercial — In the commentary, Homestar Runner compares Cherry Greg to "a fine beef consommé... after it's been agèd."
- Email huttah! — Strong Bad refers to the seagull as his "wingèd friend."
- New Boots — While berating The Cheat for his video, Strong Bad suggests the idea of calling The Cheat "a stripèd, green rabbit! With two butts!"
- Email car — Strong Bad reads "Pimped OUt?" as "Pimpèd out?"
- That Time of Year — Erweenga is the name of the stripèd worm.
- Halloween Fairstival — Strong Sad mentions an agèd pillowcase in one of his haikus.
- Email secret recipes — Strong Bad asks Coach Z if he would like to try some of his free icèd cream.
- Email space program — In the commentary, Strong Bad refers to the grilled cheese sandwich as "grillèd cheese".
- Email high school — Strong Bad describes Teenage Homestar as wearing "ridiculous stripèd pants."
- Marzipan's Answering Machine Version 13.2 — Old-Timey Strong Bad hopes that a "buck-toothèd fool" will receive his message.
- Email alternate universe — Teenage Strong Bad's only line in this email is "Stripèd pants."
- Weclome Back — Bubs says that Marzipan "must've drove the shapèd plants wild!"
- Email the paper — Strong Bad refers to The Paper as his "stripèd friend".
- Email concert — Strong Sad calls Strong Bad's boots "pleatèd".
- Fan Costumes '07 — Strong Bad says the person in the Stinkoman costume is performing the "ever-controversial crossèd deuce".
- Email nightlife — Strong Bad blames the "lightèd floors" for the removal of his pants.
- Strong Bad Gameways — Strong Bad suggests "fruitèd plains" as an ideal open location for Wii users to enjoy their game.
- Place ya bets! — Strong Sad instructs The Deleteheads to "Please be seatèd".
- Baddest of the Bands —
- Strong Bad takes the light-up starfish on an advertisement for Bubs' Concession Stand, mentioning that "Bubs doesn't need this lightèd star."
- After spraying the aerosol cheese into Pom Pom's empty fondue pot, Strong Bad calls it "a bubbly pot full of meltèd cheese".
- Doomy Tales of the Macabre — Strong Sad's poetry includes the word chillèd.
- Email too cool — Strong Sad wonders if Senor Cardgage's character video is "one of those urban legend cursèd videotapes".
- Halloween Hijinks — Teenage Homestar is wearing "zig-zaggèd pants", explaining that he's "trying to branch out".
Related
- Dangeresque 3: The Criminal Projective — Strong Bad says, "The moody lighting and smoky atmosphere are being brightèned too much by this plant."
- I Killed Pom Pom — Strong Sad says, "A specter risès!"