Subtitles sbemail80/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[stunt double]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail80.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail80/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail80/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail80/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail80/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail80/en|en]] [[Subtitles:sbemail80/de|de]] [[Subtitles:sbemail80/he|he]] [[Subtitles:sbemail80/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail80/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail80/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail80/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail80/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail80/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail80/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail80/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail80/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail80/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail80/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail80/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail80/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail80.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="92" speaker="strongbad">Oh, j'ai emmené l'email au marché, et je lui acheté un genre de sauce au poisson.</line> | |||
<line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Hello Strong Bad, Je te regarde depuis longtemps mais t'écris pour la première fois."</line> | |||
<line start="152" end="177" speaker="strongbad">Ooh, un RDLMÉPPF !</line> | |||
<line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Je me demandais juste si tu utilisais une doublure. Ton peu importe, Luis. Er, Lewis. Lewie."</line> | |||
<line start="298" end="373" speaker="strongbad">Une doublure ?!? Et puis quoi encore, Lucy ! Y'a que les grosses peureux et les petites mauviettes qui utilisent des doublures.</line> | |||
<line start="376" end="444" speaker="strongbad">Je fais toujours mes propres cascades. Regardez donc ce blockbuster de l'été qu'on vient de terminer.</line> | |||
<line start="445" end="494" speaker="strongbad">Ça s'appelle Dangeresque 2 : Cette fois, c'est pas Dangeresque 1.</line> | |||
<line start="597" end="635" speaker="strongbad">Ça ne va pas être facile de trouver cette cassette égarée.</line> | |||
<line start="642" end="700" speaker="coachz">Hé bien, Dangeresque, si n'importe qui peut le faire, je suis sûr que toi aussi.</line> | |||
<line start="704" end="800" speaker="strongbad">T'as raison, Renaldo. Mais l'ascenseur de cet immeuble est en panne. Alors je vais devoir sauter !</line> | |||
<line start="869" end="911" speaker="strongbad">Soit tu me donnes cette cassette, soit tu me fiches un coup de poing !</line> | |||
<line start="920" end="932" speaker="sfx">punch</line> | |||
<line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Aïe.</line> | |||
<line start="952" end="994" speaker="strongbad">Où est cette cassette ?</line> | |||
<line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Bienvenue dans l'oubli, Danger-skiou !</line> | |||
<line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Aïe. Ça c'est ce que j'appelle un coup brisé.</line> | |||
<line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Je ne vais pas te regarder mourir, Dangeresque.</line> | |||
<line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Ne t'inquiète pas, Cutesy Buttons. Ce soir, la mort n'est pas sur la carte. Alors je vais devoir sauter !</line> | |||
<line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Ça m'a l'air plutôt dangeureux.</line> | |||
<line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Non...Ça a l'air Dangeresque !</line> | |||
<line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Bon, vous pouvez vous rasseoir maintenant.</line> | |||
<line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Wow, regarder ça me donne à chaque fois des frissons. J'veux dire, les cascades que je fais sont tellement faites par moi.</line> | |||
<line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">Et souvenez-vous de bien faire attention en Juin 2004 pour la sortie de "Dangeresque 3 : Le Projectif du Criminel". En 3D !</line> | |||
<line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Woah, je suis en 3D ! Admirez toutes mes dimensions. J'ai une hauteur, une largeur...</line> | |||
<line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">et, pour un temps limité...une profondeur !</line> | |||
<line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Qui a besoin de disquettes ? Brreoh, brreoh, krreoh ! Hé, tu veux ce disque ?</line> | |||
<line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">Hé bah tu l'auras pas. Nan tu l' di' prends-le.</line> | |||
<line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">Non tu l'auras pas. Non—ne—prends—prends-le.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for stunt double. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail80.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Oh, j'ai emmené l'email au marché, et je lui acheté un genre de sauce au poisson.</line> <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Hello Strong Bad, Je te regarde depuis longtemps mais t'écris pour la première fois."</line> <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Ooh, un RDLMÉPPF !</line> <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Je me demandais juste si tu utilisais une doublure. Ton peu importe, Luis. Er, Lewis. Lewie."</line> <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Une doublure ?!? Et puis quoi encore, Lucy ! Y'a que les grosses peureux et les petites mauviettes qui utilisent des doublures.</line> <line start="376" end="444" speaker="strongbad">Je fais toujours mes propres cascades. Regardez donc ce blockbuster de l'été qu'on vient de terminer.</line> <line start="445" end="494" speaker="strongbad">Ça s'appelle Dangeresque 2 : Cette fois, c'est pas Dangeresque 1.</line> <line start="597" end="635" speaker="strongbad">Ça ne va pas être facile de trouver cette cassette égarée.</line> <line start="642" end="700" speaker="coachz">Hé bien, Dangeresque, si n'importe qui peut le faire, je suis sûr que toi aussi.</line> <line start="704" end="800" speaker="strongbad">T'as raison, Renaldo. Mais l'ascenseur de cet immeuble est en panne. Alors je vais devoir sauter !</line> <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Soit tu me donnes cette cassette, soit tu me fiches un coup de poing !</line> <line start="920" end="932" speaker="sfx">punch</line> <line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Aïe.</line> <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Où est cette cassette ?</line> <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Bienvenue dans l'oubli, Danger-skiou !</line> <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Aïe. Ça c'est ce que j'appelle un coup brisé.</line> <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Je ne vais pas te regarder mourir, Dangeresque.</line> <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Ne t'inquiète pas, Cutesy Buttons. Ce soir, la mort n'est pas sur la carte. Alors je vais devoir sauter !</line> <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Ça m'a l'air plutôt dangeureux.</line> <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Non...Ça a l'air Dangeresque !</line> <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Bon, vous pouvez vous rasseoir maintenant.</line> <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Wow, regarder ça me donne à chaque fois des frissons. J'veux dire, les cascades que je fais sont tellement faites par moi.</line> <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">Et souvenez-vous de bien faire attention en Juin 2004 pour la sortie de "Dangeresque 3 : Le Projectif du Criminel". En 3D !</line> <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Woah, je suis en 3D ! Admirez toutes mes dimensions. J'ai une hauteur, une largeur...</line> <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">et, pour un temps limité...une profondeur !</line> <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Qui a besoin de disquettes ? Brreoh, brreoh, krreoh ! Hé, tu veux ce disque ?</line> <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">Hé bah tu l'auras pas. Nan tu l' di' prends-le.</line> <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">Non tu l'auras pas. Non—ne—prends—prends-le.</line> </transcript>