Subtitles sbemail69/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[personal favorites]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail69.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail69/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail69/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail69/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail69/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail69/en|en]] [[Subtitles:sbemail69/de|de]] [[Subtitles:sbemail69/he|he]] [[Subtitles:sbemail69/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail69/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail69/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail69/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail69/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail69/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail69/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail69/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail69/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail69/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail69/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail69/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail69/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail69.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="60" speaker="strongbad">OHHHHHHHHHHHHHHHH EMAIL !!!</line> | |||
<line start="61" end="158" speaker="sfx">musique de heavy metal</line> | |||
<line start="161" end="224" speaker="strongbad">Woah, c'était super. Sur quelle touche je dois appuyer pour l'avoir encore une fois ?</line> | |||
<line start="236" end="287" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad, Tu as fait tant de ces emails"</line> | |||
<line start="290" end="364" speaker="strongbad">"lequel pour toi est le meilleur, ou ton préféré ? Merci, Hockeyjockeymannooh... peu importe."</line> | |||
<line start="370" end="428" speaker="strongbad">Bah, ami Hockey, mes emails sont comme mes enfants. Je les aimes tous !</line> | |||
<line start="434" end="477" speaker="strongbad">Mais si je devais en choisir un...Voyons voir...</line> | |||
<line start="480" end="537" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Il y a celui où ils m'ont demandé ce que je ferais si j'étais invis-able, et où j'ai pu foutre un coup de poing à Homestar.</line> | |||
<line start="538" end="556" speaker="homestar">Oh, salut les gars. Ooh !</line> | |||
<line start="567" end="600" speaker="homestar">Owww ! Ces trucs sont mauvais pour la santé.</line> | |||
<line start="601" end="628" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ooh, et celui où mon ordinateur a explosé.</line> | |||
<line start="629" end="656"> | |||
<sfx>explosion</sfx> | |||
<strongbad>AHHHHHHHHHHH !</strongbad> | |||
</line> | |||
<line start="663" end="694" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il y a celui où Bubs a construit un Robot Strong Bad</line> | |||
<line start="697" end="727" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">à partir d'une boîte de céréale et d'une Dictée Magique.</line> | |||
<line start="729" end="778" speaker="other">(voix métallique) Maintenant épelez "Reviens Ali. Reviens la sœur d'Ali."</line> | |||
<line start="782" end="808" speaker="strongbad">Impossible ! On dirait exactement ma voix !</line> | |||
<line start="812" end="852" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et la fois où cette fille a écrit et où j'ai bu un verre de sauce au soja</line> | |||
<line start="853" end="880" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et j'ai cru pouvoir faire voler le Stand de Bubs.</line> | |||
<line start="886" end="976" speaker="strongbad">Whoohooo ! Dégagez la piste, les gars. On va emmener ce bébé SUR LA LUUUUUUUUNE !</line> | |||
<line start="999" end="1031" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et qui pourrait oublier..JAMBE-EN-SCOTCH DEUX !</line> | |||
<line start="1035" end="1098" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et que dites-vous de celui où j'ai laissé un si bon canular téléphonique sur le répondeur de Marzipan qu'il a explosé ? | |||
</line> | |||
<line start="1099" end="1115" speaker="strongbad">CANULAR !!</line> | |||
<line start="1134" end="1181" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et puis il y a aussi celui super vieux où on me demande quelle était ma phrase favorite.</line> | |||
<line start="1182" end="1207"> | |||
<strongbad sfx="sfx">avec un vieux style de voix</strongbad> | |||
<strongbad>J'aime dire "Bordel de merde !"</strongbad> | |||
</line> | |||
<line start="1209" end="1246"> | |||
<homestar sfx="sfx">avec un vieux style de voix</homestar> | |||
<homestar>Oh non, c'est Strong Baaaaad !</homestar> | |||
</line> | |||
<line start="1248" end="1293" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il y a celui où Pom Pom et Coach Z ont fait un combat de couteau sur le pont de pierre.</line> | |||
<line start="1295" end="1327" speaker="coachz">Hoo-ah ! Woo-ghi ! Je suis un homme-lame, mec !</line> | |||
<line start="1328" end="1380" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et celui où Le Cheat a bu un verre de sauce au soja et a essayé de manger le Stand de Bubs.</line> | |||
<line start="1381" end="1404" speaker="thecheat">Le Cheat fait du bruit et grogne</line> | |||
<line start="1405" end="1458" speaker="strongbad">Accroche-toi, Le Cheat— on se met en route POUR LA LUUUUUNE !</line> | |||
<line start="1459" end="1504" speaker="strongbad">Et voilà, copain Foot. C'est la crème de la crème.</line> | |||
<line start="1508" end="1577" speaker="strongbad">Il peut y en avoir d'autres biens, mais euh, à mon avis il n'y a rien de mieux que ce robot en boîte de céréales.</line> | |||
<line start="1586" end="1635" speaker="strongbad">Bon, ben..OHHHHHH C'EST LA FIN !!</line> | |||
<line start="1636" end="1654" speaker="strongbad" sfx="sfx">imite une guitare</line> | |||
<line start="1655" end="1685" speaker="strongbad">Oh punaise, c'était quel bouton...?</line> | |||
<line start="1727" end="1834" speaker="sfx">musique de heavy metal du début</line> | |||
<line start="1862" end="1890" speaker="other">Maintenant épelez "Merde pour cerveaux."</line> | |||
<line start="1903" end="1940" speaker="other">Les choses commençaient à devenir barjo-devient-fou.</line> | |||
<line start="1960" end="2002" speaker="other">Maintenez épelez "Douuuuuuuuble Deux."</line> | |||
<line start="2015" end="2047" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et que dites-vous de la fois où Gavin ne voulait pas me laisser tranquille ?</line> | |||
<line start="2048" end="2075" speaker="strongbad">Vas-t-en, mec, je vérifie ma boîte !</line> | |||
<line start="2088" end="2135" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il y a eu la fois où les touches G et U étaient les seules à ne pas être cassées..</line> | |||
<line start="2138" end="2222" speaker="strongbad">guUU gu guu uuUUUuu gugug ug ug UG gu gu Gu gu</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for personal favorites. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail69.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="60" speaker="strongbad">OHHHHHHHHHHHHHHHH EMAIL !!!</line>
<line start="61" end="158" speaker="sfx">musique de heavy metal</line>
<line start="161" end="224" speaker="strongbad">Woah, c'était super. Sur quelle touche je dois appuyer pour l'avoir encore une fois ?</line>
<line start="236" end="287" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad, Tu as fait tant de ces emails"</line>
<line start="290" end="364" speaker="strongbad">"lequel pour toi est le meilleur, ou ton préféré ? Merci, Hockeyjockeymannooh... peu importe."</line>
<line start="370" end="428" speaker="strongbad">Bah, ami Hockey, mes emails sont comme mes enfants. Je les aimes tous !</line>
<line start="434" end="477" speaker="strongbad">Mais si je devais en choisir un...Voyons voir...</line>
<line start="480" end="537" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Il y a celui où ils m'ont demandé ce que je ferais si j'étais invis-able, et où j'ai pu foutre un coup de poing à Homestar.</line>
<line start="538" end="556" speaker="homestar">Oh, salut les gars. Ooh !</line>
<line start="567" end="600" speaker="homestar">Owww ! Ces trucs sont mauvais pour la santé.</line>
<line start="601" end="628" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ooh, et celui où mon ordinateur a explosé.</line>
<line start="629" end="656">
<sfx>explosion</sfx>
<strongbad>AHHHHHHHHHHH !</strongbad>
</line>
<line start="663" end="694" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il y a celui où Bubs a construit un Robot Strong Bad</line>
<line start="697" end="727" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">à partir d'une boîte de céréale et d'une Dictée Magique.</line>
<line start="729" end="778" speaker="other">(voix métallique) Maintenant épelez "Reviens Ali. Reviens la sœur d'Ali."</line>
<line start="782" end="808" speaker="strongbad">Impossible ! On dirait exactement ma voix !</line>
<line start="812" end="852" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et la fois où cette fille a écrit et où j'ai bu un verre de sauce au soja</line>
<line start="853" end="880" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et j'ai cru pouvoir faire voler le Stand de Bubs.</line>
<line start="886" end="976" speaker="strongbad">Whoohooo ! Dégagez la piste, les gars. On va emmener ce bébé SUR LA LUUUUUUUUNE !</line>
<line start="999" end="1031" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et qui pourrait oublier..JAMBE-EN-SCOTCH DEUX !</line>
<line start="1035" end="1098" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et que dites-vous de celui où j'ai laissé un si bon canular téléphonique sur le répondeur de Marzipan qu'il a explosé ?
</line>
<line start="1099" end="1115" speaker="strongbad">CANULAR !!</line>
<line start="1134" end="1181" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et puis il y a aussi celui super vieux où on me demande quelle était ma phrase favorite.</line>
<line start="1182" end="1207">
<strongbad sfx="sfx">avec un vieux style de voix</strongbad>
<strongbad>J'aime dire "Bordel de merde !"</strongbad>
</line>
<line start="1209" end="1246">
<homestar sfx="sfx">avec un vieux style de voix</homestar>
<homestar>Oh non, c'est Strong Baaaaad !</homestar>
</line>
<line start="1248" end="1293" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il y a celui où Pom Pom et Coach Z ont fait un combat de couteau sur le pont de pierre.</line>
<line start="1295" end="1327" speaker="coachz">Hoo-ah ! Woo-ghi ! Je suis un homme-lame, mec !</line>
<line start="1328" end="1380" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et celui où Le Cheat a bu un verre de sauce au soja et a essayé de manger le Stand de Bubs.</line>
<line start="1381" end="1404" speaker="thecheat">Le Cheat fait du bruit et grogne</line>
<line start="1405" end="1458" speaker="strongbad">Accroche-toi, Le Cheat— on se met en route POUR LA LUUUUUNE !</line>
<line start="1459" end="1504" speaker="strongbad">Et voilà, copain Foot. C'est la crème de la crème.</line>
<line start="1508" end="1577" speaker="strongbad">Il peut y en avoir d'autres biens, mais euh, à mon avis il n'y a rien de mieux que ce robot en boîte de céréales.</line>
<line start="1586" end="1635" speaker="strongbad">Bon, ben..OHHHHHH C'EST LA FIN !!</line>
<line start="1636" end="1654" speaker="strongbad" sfx="sfx">imite une guitare</line>
<line start="1655" end="1685" speaker="strongbad">Oh punaise, c'était quel bouton...?</line>
<line start="1727" end="1834" speaker="sfx">musique de heavy metal du début</line>
<line start="1862" end="1890" speaker="other">Maintenant épelez "Merde pour cerveaux."</line>
<line start="1903" end="1940" speaker="other">Les choses commençaient à devenir barjo-devient-fou.</line>
<line start="1960" end="2002" speaker="other">Maintenez épelez "Douuuuuuuuble Deux."</line>
<line start="2015" end="2047" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et que dites-vous de la fois où Gavin ne voulait pas me laisser tranquille ?</line>
<line start="2048" end="2075" speaker="strongbad">Vas-t-en, mec, je vérifie ma boîte !</line>
<line start="2088" end="2135" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il y a eu la fois où les touches G et U étaient les seules à ne pas être cassées..</line>
<line start="2138" end="2222" speaker="strongbad">guUU gu guu uuUUUuu gugug ug ug UG gu gu Gu gu</line>
</transcript>