Subtitles sbemail105/fr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[French language|French]] subtitles for [[replacement]].''' [https://homestarrunner.com/sbemail105.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail105/fr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/sbemail105/fr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:sbemail105/en|en]] | |||
[[Subtitles:sbemail105/de|de]] | |||
[[Subtitles:sbemail105/en|en]] [[Subtitles:sbemail105/de|de]] [[Subtitles:sbemail105/he|he]] [[Subtitles:sbemail105/es|es]] '''fr''' [[Subtitles:sbemail105/nl|nl]] [[Subtitles:sbemail105/fi|fi]] [[Subtitles:sbemail105/pl|pl]] [[Subtitles:sbemail105/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:sbemail105/tr|tr]] | [[Subtitles:sbemail105/he|he]] | ||
[[Subtitles:sbemail105/es|es]] | |||
'''fr''' | |||
[[Subtitles:sbemail105/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:sbemail105/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:sbemail105/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:sbemail105/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:sbemail105/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail105.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="15" end="77" speaker="strongbad">Notre prochaine émission est une émission familiale. Et...c'est...l'email.</line> | |||
<line start="86" end="137" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, As-tu pensé à qui te remplacerait quand tu prendras ta retraite ?"</line> | |||
<line start="139" end="167" speaker="strongbad">"Ton ami, Jeffrey Desterhoft"</line> | |||
<line start="173" end="194" speaker="strongbad">Tu as raison, Jeffy.</line> | |||
<line start="198" end="228" speaker="strongbad">Je ne crois pas que je peux répondre à ces emails pour toujours.</line> | |||
<line start="234" end="267" speaker="strongbad">Je n'ai jamais vraiment pensé à trouver un héritier à mon trône, avant.</line> | |||
<line start="275" end="301" speaker="strongbad">Maintenant que j'y pense, où est mon trône ?</line> | |||
<line start="310" end="375" speaker="strongbad"><em>(déformé)</em> Attention Le Cheat. Besoin d'aide aux rayons des emails. Besoin d'aide aux rayons des emails.</line> | |||
<line start="381" end="410" speaker="strongbad">Le Cheat, j'avais pas un genre de trône avant ?</line> | |||
<line start="414" end="422" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line> | |||
<line start="423" end="457" speaker="strongbad">Non, non, non, ça c'est mon tabouret. Je parle d'un trône.</line> | |||
<line start="460" end="570" speaker="strongbad">Tu sais, il avait, comme...des pépites d'or dessus, et...une centaine de portes-gobelet...un coussin en velours...tu vois, un trône.</line> | |||
<line start="575" end="615" speaker="strongbad">Et je crois j'avais une moto, aussi. Essaye de me les retrouver.</line> | |||
<line start="621" end="628" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line> | |||
<line start="633" end="664" speaker="strongbad">Je suppose que la meilleure façon de trouver un remplaçant est de</line> | |||
<line start="670" end="714" speaker="strongbad">faire subir à un tas de candidats les même examens rigoureux</line> | |||
<line start="715" end="777" speaker="strongbad">que j'ai eu à subir quand j'ai commencé à répondre à ces emails ?</line> | |||
<line start="786" end="819" speaker="strongbad">Je vais te montrer un nom, et tu vas trouver une blague dessus.</line> | |||
<line start="825" end="831" speaker="strongbad">Gargleman.</line> | |||
<line start="833" end="840" speaker="homestar">Visage merdique.</line> | |||
<line start="845" end="852" speaker="strongbad">Dumweiner.</line> | |||
<line start="855" end="869" speaker="homestar">Euhhhh, visage merdique.</line> | |||
<line start="871" end="878" speaker="strongbad">Butkus.</line> | |||
<line start="880" end="887" speaker="homestar">Visage merdique.</line> | |||
<line start="894" end="900" speaker="strongbad">Crambert.</line> | |||
<line start="905" end="913" speaker="homestar">Visage merdique ?</line> | |||
<line start="916" end="926" speaker="strongbad">Desterhoft.</line> | |||
<line start="927" end="942" speaker="homestar">Laisse-moi réfléchir- visage merdique.</line> | |||
<line start="948" end="966" speaker="strongbad">Woah ! Un score parfait !</line> | |||
<line start="967" end="984" speaker="strongbad">Fais-moi entendre ton meilleur "supprimé".</line> | |||
<line start="985" end="993" speaker="sfx">sonnerie</line> | |||
<line start="995" end="1003" speaker="coachz">SUPPRORMÉ !</line> | |||
<line start="1004" end="1020" speaker="sfx">sonnerie déformé</line> | |||
<line start="1024" end="1053" speaker="strongbad">Strong Sad est sur le divan, regardant la télévision. Tu fais quoi ?</line> | |||
<line start="1054" end="1066" speaker="bubs">Un coup de pied dans les dents !</line> | |||
<line start="1067" end="1103" speaker="strongbad">Bien, bien, même s'il n'a peut-être pas de dents. Quoi d'autre ?</line> | |||
<line start="1104" end="1118" speaker="bubs">Un coup de pied dans la bouche !</line> | |||
<line start="1119" end="1131" speaker="strongbad">Ouais, ouais ! Continue !</line> | |||
<line start="1132" end="1145" speaker="bubs">Un coup de pied dans ta bouche !</line> | |||
<line start="1147" end="1171" speaker="strongbad">Non, non, Bubs, du calme, c'est seulement un exercice !</line> | |||
<line start="1172" end="1195" speaker="strongbad">Fais-nous écouter ta meilleure chanson sur les "boutons de défilement".</line> | |||
<line start="1197" end="1253" speaker="marzipan">Et c'est pour ça que j'aime défiler, avec les boutons de défilement !</line> | |||
<line start="1255" end="1290" speaker="strongbad">Oh, génial, génial, la pire chanson que j'ai jamais entendue.</line> | |||
<line start="1297" end="1307" speaker="strongbad">Joue-en une autre !</line> | |||
<line start="1313" end="1356" speaker="marzipan">Les boutons de défilements sont bons, ils font bouger en haut et en bas.</line> | |||
<line start="1357" end="1380"> | |||
<marzipan>ils vous emmènent à...</marzipan> | |||
<strongbad sfx="sfx">grognement</strongbad> | |||
</line> | |||
<line start="1381" end="1421" speaker="strongbad">Bon, Strong Sad. Strong Sad est sur le divan, regardant la télévision. Tu fais quoi ?</line> | |||
<line start="1422" end="1435" speaker="strongsad">Je lui fais des houmous !</line> | |||
<line start="1436" end="1456" speaker="strongbad">Des houmous ?! Non, essaye autre chose.</line> | |||
<line start="1457" end="1474" speaker="strongsad">Euh...Je lui fais un massage des pieds !</line> | |||
<line start="1483" end="1500" speaker="strongbad">Ça, ce ne sont pas des pieds !</line> | |||
<line start="1502" end="1526" speaker="strongbad">Bon, je veux que tu fasses comme si c'était Le Cheat,</line> | |||
<line start="1527" end="1553" speaker="strongbad">et que tu lui donnes un bon coup de pied dans Le Cheat !</line> | |||
<line start="1562" end="1579" speaker="homestar">Umm...visage merdique.</line> | |||
<line start="1583" end="1639" speaker="strongbad">Eugh. Cet examen rigoureux me permet pas d'examiner grand chose.</line> | |||
<line start="1644" end="1686" speaker="strongbad">Je suppose que je pourrais en venir au fait et sortir l'artillerie lourde...</line> | |||
<line start="1694" end="1714" speaker="strongbad">CONCOURS DE DANSE !</line> | |||
<line start="1715" end="1850" speaker="sfx">musique entrainante</line> | |||
<line start="1851" end="1909"> | |||
<sfx>musique entrainante</sfx> | |||
<strongmad>J'SUIS STRONG MAD ! J'SUIS STRONG MAD !</strongmad> | |||
</line> | |||
<line start="1910" end="1944" speaker="sfx">musique entrainante</line> | |||
<line start="1945" end="2004" speaker="homestar">Et puis je le mets sur mon visaaaaaage...</line> | |||
<line start="2010" end="2065" speaker="strongbad">Euh, ce concours de danse ne concours ni ne danse très bien.</line> | |||
<line start="2070" end="2123" speaker="strongbad">On dirait que je vais répondre aux emails et donner des coups de pied aux Cheats jusqu'à ma mort.</line> | |||
<line start="2131" end="2160" speaker="strongbad">Woah, ça ferait un super tatouage !</line> | |||
<line start="2167" end="2185" speaker="strongbad">Ou une épitaphe encore meilleure !</line> | |||
<line start="2188" end="2209" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ici repose Strong Bad</line> | |||
<line start="2215" end="2251" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Répond aux emails et donne des coups de pied aux Cheats dans l'au-delà"</line> | |||
<line start="2261" end="2286" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Enterré avec sa centaine de petites amies.</line> | |||
<line start="2295" end="2313" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et genre, un jillion de dollars.</line> | |||
<line start="2325" end="2342" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Merci de ne pas déterrer la tombe.</line> | |||
<line start="2438" end="2450" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">A-ttention Le Cheat!</line> | |||
<line start="2451" end="2456" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line> | |||
<line start="2457" end="2514" speaker="strongbad">T'as réussi à trouver la moto ? Regarde du côté de notre...entrepôt.</line> | |||
<line start="2517" end="2523" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line> | |||
<line start="2527" end="2559" speaker="strongbad">Et Dana a besoin de plus de centimes à la caisse trois.</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:French Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the French subtitles for replacement. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail105.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="77" speaker="strongbad">Notre prochaine émission est une émission familiale. Et...c'est...l'email.</line>
<line start="86" end="137" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, As-tu pensé à qui te remplacerait quand tu prendras ta retraite ?"</line>
<line start="139" end="167" speaker="strongbad">"Ton ami, Jeffrey Desterhoft"</line>
<line start="173" end="194" speaker="strongbad">Tu as raison, Jeffy.</line>
<line start="198" end="228" speaker="strongbad">Je ne crois pas que je peux répondre à ces emails pour toujours.</line>
<line start="234" end="267" speaker="strongbad">Je n'ai jamais vraiment pensé à trouver un héritier à mon trône, avant.</line>
<line start="275" end="301" speaker="strongbad">Maintenant que j'y pense, où est mon trône ?</line>
<line start="310" end="375" speaker="strongbad"><em>(déformé)</em> Attention Le Cheat. Besoin d'aide aux rayons des emails. Besoin d'aide aux rayons des emails.</line>
<line start="381" end="410" speaker="strongbad">Le Cheat, j'avais pas un genre de trône avant ?</line>
<line start="414" end="422" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line>
<line start="423" end="457" speaker="strongbad">Non, non, non, ça c'est mon tabouret. Je parle d'un trône.</line>
<line start="460" end="570" speaker="strongbad">Tu sais, il avait, comme...des pépites d'or dessus, et...une centaine de portes-gobelet...un coussin en velours...tu vois, un trône.</line>
<line start="575" end="615" speaker="strongbad">Et je crois j'avais une moto, aussi. Essaye de me les retrouver.</line>
<line start="621" end="628" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line>
<line start="633" end="664" speaker="strongbad">Je suppose que la meilleure façon de trouver un remplaçant est de</line>
<line start="670" end="714" speaker="strongbad">faire subir à un tas de candidats les même examens rigoureux</line>
<line start="715" end="777" speaker="strongbad">que j'ai eu à subir quand j'ai commencé à répondre à ces emails ?</line>
<line start="786" end="819" speaker="strongbad">Je vais te montrer un nom, et tu vas trouver une blague dessus.</line>
<line start="825" end="831" speaker="strongbad">Gargleman.</line>
<line start="833" end="840" speaker="homestar">Visage merdique.</line>
<line start="845" end="852" speaker="strongbad">Dumweiner.</line>
<line start="855" end="869" speaker="homestar">Euhhhh, visage merdique.</line>
<line start="871" end="878" speaker="strongbad">Butkus.</line>
<line start="880" end="887" speaker="homestar">Visage merdique.</line>
<line start="894" end="900" speaker="strongbad">Crambert.</line>
<line start="905" end="913" speaker="homestar">Visage merdique ?</line>
<line start="916" end="926" speaker="strongbad">Desterhoft.</line>
<line start="927" end="942" speaker="homestar">Laisse-moi réfléchir- visage merdique.</line>
<line start="948" end="966" speaker="strongbad">Woah ! Un score parfait !</line>
<line start="967" end="984" speaker="strongbad">Fais-moi entendre ton meilleur "supprimé".</line>
<line start="985" end="993" speaker="sfx">sonnerie</line>
<line start="995" end="1003" speaker="coachz">SUPPRORMÉ !</line>
<line start="1004" end="1020" speaker="sfx">sonnerie déformé</line>
<line start="1024" end="1053" speaker="strongbad">Strong Sad est sur le divan, regardant la télévision. Tu fais quoi ?</line>
<line start="1054" end="1066" speaker="bubs">Un coup de pied dans les dents !</line>
<line start="1067" end="1103" speaker="strongbad">Bien, bien, même s'il n'a peut-être pas de dents. Quoi d'autre ?</line>
<line start="1104" end="1118" speaker="bubs">Un coup de pied dans la bouche !</line>
<line start="1119" end="1131" speaker="strongbad">Ouais, ouais ! Continue !</line>
<line start="1132" end="1145" speaker="bubs">Un coup de pied dans ta bouche !</line>
<line start="1147" end="1171" speaker="strongbad">Non, non, Bubs, du calme, c'est seulement un exercice !</line>
<line start="1172" end="1195" speaker="strongbad">Fais-nous écouter ta meilleure chanson sur les "boutons de défilement".</line>
<line start="1197" end="1253" speaker="marzipan">Et c'est pour ça que j'aime défiler, avec les boutons de défilement !</line>
<line start="1255" end="1290" speaker="strongbad">Oh, génial, génial, la pire chanson que j'ai jamais entendue.</line>
<line start="1297" end="1307" speaker="strongbad">Joue-en une autre !</line>
<line start="1313" end="1356" speaker="marzipan">Les boutons de défilements sont bons, ils font bouger en haut et en bas.</line>
<line start="1357" end="1380">
<marzipan>ils vous emmènent à...</marzipan>
<strongbad sfx="sfx">grognement</strongbad>
</line>
<line start="1381" end="1421" speaker="strongbad">Bon, Strong Sad. Strong Sad est sur le divan, regardant la télévision. Tu fais quoi ?</line>
<line start="1422" end="1435" speaker="strongsad">Je lui fais des houmous !</line>
<line start="1436" end="1456" speaker="strongbad">Des houmous ?! Non, essaye autre chose.</line>
<line start="1457" end="1474" speaker="strongsad">Euh...Je lui fais un massage des pieds !</line>
<line start="1483" end="1500" speaker="strongbad">Ça, ce ne sont pas des pieds !</line>
<line start="1502" end="1526" speaker="strongbad">Bon, je veux que tu fasses comme si c'était Le Cheat,</line>
<line start="1527" end="1553" speaker="strongbad">et que tu lui donnes un bon coup de pied dans Le Cheat !</line>
<line start="1562" end="1579" speaker="homestar">Umm...visage merdique.</line>
<line start="1583" end="1639" speaker="strongbad">Eugh. Cet examen rigoureux me permet pas d'examiner grand chose.</line>
<line start="1644" end="1686" speaker="strongbad">Je suppose que je pourrais en venir au fait et sortir l'artillerie lourde...</line>
<line start="1694" end="1714" speaker="strongbad">CONCOURS DE DANSE !</line>
<line start="1715" end="1850" speaker="sfx">musique entrainante</line>
<line start="1851" end="1909">
<sfx>musique entrainante</sfx>
<strongmad>J'SUIS STRONG MAD ! J'SUIS STRONG MAD !</strongmad>
</line>
<line start="1910" end="1944" speaker="sfx">musique entrainante</line>
<line start="1945" end="2004" speaker="homestar">Et puis je le mets sur mon visaaaaaage...</line>
<line start="2010" end="2065" speaker="strongbad">Euh, ce concours de danse ne concours ni ne danse très bien.</line>
<line start="2070" end="2123" speaker="strongbad">On dirait que je vais répondre aux emails et donner des coups de pied aux Cheats jusqu'à ma mort.</line>
<line start="2131" end="2160" speaker="strongbad">Woah, ça ferait un super tatouage !</line>
<line start="2167" end="2185" speaker="strongbad">Ou une épitaphe encore meilleure !</line>
<line start="2188" end="2209" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ici repose Strong Bad</line>
<line start="2215" end="2251" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Répond aux emails et donne des coups de pied aux Cheats dans l'au-delà"</line>
<line start="2261" end="2286" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Enterré avec sa centaine de petites amies.</line>
<line start="2295" end="2313" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et genre, un jillion de dollars.</line>
<line start="2325" end="2342" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Merci de ne pas déterrer la tombe.</line>
<line start="2438" end="2450" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">A-ttention Le Cheat!</line>
<line start="2451" end="2456" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line>
<line start="2457" end="2514" speaker="strongbad">T'as réussi à trouver la moto ? Regarde du côté de notre...entrepôt.</line>
<line start="2517" end="2523" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line>
<line start="2527" end="2559" speaker="strongbad">Et Dana a besoin de plus de centimes à la caisse trois.</line>
</transcript>