Subtitles kotpopshow/de: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[German language|German]] subtitles for [[KOT's VOQPCS!]].''' [https://homestarrunner.com/kotpopshow.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/kotpopshow/de local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/kotpopshow/de local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:kotpopshow/en|en]] | |||
'''de''' | |||
[[Subtitles:kotpopshow/en|en]] '''de''' [[Subtitles:kotpopshow/he|he]] [[Subtitles:kotpopshow/es|es]] [[Subtitles:kotpopshow/fr|fr]] [[Subtitles:kotpopshow/nl|nl]] [[Subtitles:kotpopshow/fi|fi]] [[Subtitles:kotpopshow/pl|pl]] [[Subtitles:kotpopshow/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:kotpopshow/tr|tr]] | [[Subtitles:kotpopshow/he|he]] | ||
[[Subtitles:kotpopshow/es|es]] | |||
[[Subtitles:kotpopshow/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:kotpopshow/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:kotpopshow/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:kotpopshow/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:kotpopshow/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:kotpopshow/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="de" file="kotpopshow.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="8" end="122" speaker="singers" voiceover="voiceover">Der König der Stadts ureigene, recht beliebte Trickserie!</line> | |||
<line start="127" end="149" speaker="kingoftown">Diesmal wirklich!</line> | |||
<line start="188" end="195" speaker="sfx">Klingel</line> | |||
<line start="196" end="216" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Geh mal einer an die Tür!</line> | |||
<line start="219" end="229" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ich geh schon!</line> | |||
<line start="243" end="281" speaker="chef">Pizza für Euch, Königchen!</line> | |||
<line start="284" end="298" speaker="kingoftown">Danke, Chefkoch!</line> | |||
<line start="310" end="344" speaker="sfx">Pianostück</line> | |||
<line start="345" end="365" speaker="kingoftown">Hier, Jungs!</line> | |||
<line start="369" end="432" speaker="kingoftown">Mistschmied! Die Pizza ist da! Vergiss nicht zu vergessen, dir die Hände zu waschen!</line> | |||
<line start="433" end="450" speaker="sfx">instrumentales Titellied-Stück</line> | |||
<line start="451" end="474" speaker="kingoftown">Whoo! Was ist das für ein Mief?</line> | |||
<line start="478" end="545" speaker="kingoftown">Der Mistschmied, du riechst wie ein Scheißschmied! Hast du schon mal versucht zu duschen?</line> | |||
<line start="558" end="568" speaker="kingoftown">Zu baden?</line> | |||
<line start="581" end="632" speaker="kingoftown">Eine Baseballmütze zu tragen und dir Deo aufs Hemd zu sprühen?</line> | |||
<line start="660" end="681" speaker="kingoftown">Ich bin mit meinem Latein am Ende.</line> | |||
<line start="684" end="695" speaker="kingoftown">Wie steht’s mit euch?</line> | |||
<line start="700" end="717" speaker="knight">Hast du versucht …</line> | |||
<line start="731" end="740" speaker="dragon" sfx="sfx">knurr</line> | |||
<line start="741" end="790" speaker="knight">So, ich stell das Ding auf „reinigen“, dann fackelt es deinen Gestank ab!</line> | |||
<line start="833" end="868" speaker="knight">Ooooooh, ja! Das wird cool!</line> | |||
<line start="874" end="886" speaker="sfx">krach!</line> | |||
<line start="894" end="918" speaker="blacksmith">Hast du versucht …</line> | |||
<line start="961" end="973" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> | |||
<line start="982" end="988" speaker="sfx">quietschende Bremsen</line> | |||
<line start="989" end="1030" speaker="perfume">Ooooh! Ooh! Ich hab ein grauenhaftes Leben geführt!</line> | |||
<line start="1034" end="1115" speaker="perfume">Ich war ein furchtbarer Ehemann und Vater! Ich hab zuviel Sport geguckt! AAAAH!</line> | |||
<line start="1130" end="1160" speaker="cleric">Hast du versucht …</line> | |||
<line start="1178" end="1242" speaker="cleric">Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Wohlgeruch!</line> | |||
<line start="1245" end="1278" speaker="sfx">Hochzeitsmarsch spielt</line> | |||
<line start="1279" end="1322" speaker="sfx">Missklang</line> | |||
<line start="1326" end="1350" speaker="kingoftown">Hast du versucht …</line> | |||
<line start="1355" end="1411" speaker="kingoftown">… ein wenig Tackle-Football zu spielen? Ich und der Eisenschmied gegen den Mistschmied und die Dusche da!</line> | |||
<line start="1413" end="1437" speaker="kingoftown">Hut one, hut two, and a hike!</line> | |||
<line start="1439" end="1452" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> | |||
<line start="1453" end="1512" speaker="kingoftown">Schön, wie du unsere Endzone beschützt hast, aber, äh, so hatte ich mir das eigentlich nicht gedacht.</line> | |||
<line start="1528" end="1611" speaker="kingoftown">So, Kollegen, ich hatte gehofft, es würde nicht so weit kommen, aber jetzt gibt es nur noch eine Lösung!</line> | |||
<line start="1616" end="1632" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> | |||
<line start="1634" end="1660" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpft in der Luft herum.</line> | |||
<line start="1661" end="1673" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> | |||
<line start="1699" end="1719" speaker="kingoftown" sfx="sfx">Essgeräusche</line> | |||
<line start="1720" end="1787" speaker="kingoftown">Wie ich immer zu sagen pflege: „Kannst du den Gestank des Mistschmieds nicht besiegen,</line> | |||
<line start="1793" end="1837" speaker="kingoftown">musst du dich mit ihm verbünden.“</line> | |||
<line start="1846" end="1866" speaker="kingoftown">Stimmt’s? Allerseits?</line> | |||
<line start="1874" end="1887" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> | |||
<line start="1955" end="2031" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Whoo! Sagte ich Scheißschmied? Ich hätte Verwesender-Drachen-Schmied sagen sollen!</line> | |||
<line start="2041" end="2074" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Der ist reif!</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:German Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the German subtitles for KOT's VOQPCS!. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="de" file="kotpopshow.swf" width="550" height="400"> <line start="8" end="122" speaker="singers" voiceover="voiceover">Der König der Stadts ureigene, recht beliebte Trickserie!</line> <line start="127" end="149" speaker="kingoftown">Diesmal wirklich!</line> <line start="188" end="195" speaker="sfx">Klingel</line> <line start="196" end="216" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Geh mal einer an die Tür!</line> <line start="219" end="229" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ich geh schon!</line> <line start="243" end="281" speaker="chef">Pizza für Euch, Königchen!</line> <line start="284" end="298" speaker="kingoftown">Danke, Chefkoch!</line> <line start="310" end="344" speaker="sfx">Pianostück</line> <line start="345" end="365" speaker="kingoftown">Hier, Jungs!</line> <line start="369" end="432" speaker="kingoftown">Mistschmied! Die Pizza ist da! Vergiss nicht zu vergessen, dir die Hände zu waschen!</line> <line start="433" end="450" speaker="sfx">instrumentales Titellied-Stück</line> <line start="451" end="474" speaker="kingoftown">Whoo! Was ist das für ein Mief?</line> <line start="478" end="545" speaker="kingoftown">Der Mistschmied, du riechst wie ein Scheißschmied! Hast du schon mal versucht zu duschen?</line> <line start="558" end="568" speaker="kingoftown">Zu baden?</line> <line start="581" end="632" speaker="kingoftown">Eine Baseballmütze zu tragen und dir Deo aufs Hemd zu sprühen?</line> <line start="660" end="681" speaker="kingoftown">Ich bin mit meinem Latein am Ende.</line> <line start="684" end="695" speaker="kingoftown">Wie steht’s mit euch?</line> <line start="700" end="717" speaker="knight">Hast du versucht …</line> <line start="731" end="740" speaker="dragon" sfx="sfx">knurr</line> <line start="741" end="790" speaker="knight">So, ich stell das Ding auf „reinigen“, dann fackelt es deinen Gestank ab!</line> <line start="833" end="868" speaker="knight">Ooooooh, ja! Das wird cool!</line> <line start="874" end="886" speaker="sfx">krach!</line> <line start="894" end="918" speaker="blacksmith">Hast du versucht …</line> <line start="961" end="973" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> <line start="982" end="988" speaker="sfx">quietschende Bremsen</line> <line start="989" end="1030" speaker="perfume">Ooooh! Ooh! Ich hab ein grauenhaftes Leben geführt!</line> <line start="1034" end="1115" speaker="perfume">Ich war ein furchtbarer Ehemann und Vater! Ich hab zuviel Sport geguckt! AAAAH!</line> <line start="1130" end="1160" speaker="cleric">Hast du versucht …</line> <line start="1178" end="1242" speaker="cleric">Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Wohlgeruch!</line> <line start="1245" end="1278" speaker="sfx">Hochzeitsmarsch spielt</line> <line start="1279" end="1322" speaker="sfx">Missklang</line> <line start="1326" end="1350" speaker="kingoftown">Hast du versucht …</line> <line start="1355" end="1411" speaker="kingoftown">… ein wenig Tackle-Football zu spielen? Ich und der Eisenschmied gegen den Mistschmied und die Dusche da!</line> <line start="1413" end="1437" speaker="kingoftown">Hut one, hut two, and a hike!</line> <line start="1439" end="1452" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> <line start="1453" end="1512" speaker="kingoftown">Schön, wie du unsere Endzone beschützt hast, aber, äh, so hatte ich mir das eigentlich nicht gedacht.</line> <line start="1528" end="1611" speaker="kingoftown">So, Kollegen, ich hatte gehofft, es würde nicht so weit kommen, aber jetzt gibt es nur noch eine Lösung!</line> <line start="1616" end="1632" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> <line start="1634" end="1660" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpft in der Luft herum.</line> <line start="1661" end="1673" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> <line start="1699" end="1719" speaker="kingoftown" sfx="sfx">Essgeräusche</line> <line start="1720" end="1787" speaker="kingoftown">Wie ich immer zu sagen pflege: „Kannst du den Gestank des Mistschmieds nicht besiegen,</line> <line start="1793" end="1837" speaker="kingoftown">musst du dich mit ihm verbünden.“</line> <line start="1846" end="1866" speaker="kingoftown">Stimmt’s? Allerseits?</line> <line start="1874" end="1887" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> <line start="1955" end="2031" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Whoo! Sagte ich Scheißschmied? Ich hätte Verwesender-Drachen-Schmied sagen sollen!</line> <line start="2041" end="2074" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Der ist reif!</line> </transcript>