Subtitles kingoftown2/de: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[German language|German]] subtitles for [[The King of Town DVD New Version]].''' [https://homestarrunner.com/kingoftown2.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/kingoftown2/de local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/kingoftown2/de local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:kingoftown2/en|en]] | |||
'''de''' | |||
[[Subtitles:kingoftown2/en|en]] '''de''' [[Subtitles:kingoftown2/he|he]] [[Subtitles:kingoftown2/es|es]] [[Subtitles:kingoftown2/fr|fr]] [[Subtitles:kingoftown2/nl|nl]] [[Subtitles:kingoftown2/fi|fi]] [[Subtitles:kingoftown2/pl|pl]] [[Subtitles:kingoftown2/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:kingoftown2/tr|tr]] | [[Subtitles:kingoftown2/he|he]] | ||
[[Subtitles:kingoftown2/es|es]] | |||
[[Subtitles:kingoftown2/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:kingoftown2/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:kingoftown2/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:kingoftown2/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:kingoftown2/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:kingoftown2/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="de" width="550" height="400"> | |||
<line start="24" end="49" speaker="text">Das ist der König der Stadt</line> | |||
<line start="86" end="126" speaker="text">Der ist ein guter König und regiert das Land auf eine nett Art und Weise.</line> | |||
<line start="131" end="183" speaker="kingoftown">Duuuhuhuuu! Meine Schafe sind weg! Meine Schafe sind weg!</line> | |||
<line start="185" end="221" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Und ich fürchte, ein Drache hat sie verschlungen!</line> | |||
<line start="273" end="301" speaker="kingoftown">Bringt mir Homestar Runner!</line> | |||
<line start="315" end="388" speaker="sfx">spielt Homestar-Runner-Titellied auf der Trompete</line> | |||
<line start="409" end="433" speaker="homestar">Hey, König! Was gibts?</line> | |||
<line start="446" end="554" speaker="kingoftown">Meine Schafe sind weg! Meine Schafe sind weg! Duuhuhuu! Duuhuhuu! Duuhuhuu! Ich bin untröstlich! Duuhuhuu!</line> | |||
<line start="555" end="604" speaker="homestar">Okay, ich schätze, wir helfen Euch dann mal, die Schafe zu finden.</line> | |||
<line start="608" end="624" speaker="homestar">Pom Pom, lass uns hier verschwinden!</line> | |||
<line start="630" end="646" speaker="text">Und so...</line> | |||
<line start="650" end="676" speaker="text">Sie befragten den Schmied...</line> | |||
<line start="679" end="724" speaker="homestar">Saget mir, edler Schmied, habt Ihr die Schafe des Königs gesehen?</line><!--Grobschmied, wie von leo vorgeschlagen, finde ich irgendwie komisch. Eigentlich ist er ja ganz normaler Schmied.--> | |||
<line start="734" end="745" speaker="blacksmith" sfx="sfx">grunzt verneinend</line> | |||
<line start="750" end="776" speaker="text">Sie befragten den Mistschmied...</line> | |||
<line start="779" end="828" speaker="homestar">Saget mir, edler Mistschmied, habt Ihr die Schafe des Königs gesehen?</line> | |||
<line start="856" end="871" speaker="text">Und zu guter Letzt befragten sie den Koch des Königs...</line> | |||
<line start="872" end="891"><text>Und zu guter Letzt befragten sie den Koch des Königs...</text> <sfx>seufzt</sfx></line> | |||
<line start="892" end="925" speaker="homestar">Saget mir edler Koch habt Ihr die Schafe des Königs gesehen?</line> | |||
<line start="934" end="944" speaker="chef">M-hm.</line> | |||
<line start="992" end="1022" speaker="text">Also rief Homestar alle zusammen...</line> | |||
<line start="1061" end="1122" speaker="homestar">Ich habe herausgefunden, dass die Schafe nicht von einem Drachen verspeist wurden.</line> | |||
<line start="1131" end="1142" speaker="kingoftown">Puh!</line> | |||
<line start="1157" end="1188" speaker="homestar">Aber sie wurden verspeist!</line> | |||
<line start="1210" end="1250" speaker="kingoftown">Oh nein! Was könnte so etwas nur getan haben!?</line> | |||
<line start="1257" end="1302" speaker="homestar">Warum fragt Ihr Euch nicht selbst, König?</line> | |||
<line start="1314" end="1354" speaker="kingoftown">Oh, ach ja... sie waren köstlich.</line> | |||
<line start="1364" end="1371" speaker="kingoftown" sfx="sfx">rülps</line> | |||
<line start="1381" end="1392" speaker="all" sfx="sfx" voiceover="voiceover">lachen</line> | |||
<line start="1393" end="1430"> | |||
<all sfx="sfx" voiceover="voiceover">lachen</all> | |||
<homestar voiceover="voiceover">Oh Mann, Pom Pom. Er hat die Schafe gegessen.</homestar> | |||
</line> | |||
<line start="1431" end="1449" speaker="all" sfx="sfx" voiceover="voiceover">lachen</line> | |||
<line start="1450" end="1460" speaker="other">Määäh!</line> | |||
<line start="1467" end="1475" speaker="sfx">Trompete ertönt</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:German Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the German subtitles for The King of Town DVD New Version. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" width="550" height="400">
<line start="24" end="49" speaker="text">Das ist der König der Stadt</line>
<line start="86" end="126" speaker="text">Der ist ein guter König und regiert das Land auf eine nett Art und Weise.</line>
<line start="131" end="183" speaker="kingoftown">Duuuhuhuuu! Meine Schafe sind weg! Meine Schafe sind weg!</line>
<line start="185" end="221" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Und ich fürchte, ein Drache hat sie verschlungen!</line>
<line start="273" end="301" speaker="kingoftown">Bringt mir Homestar Runner!</line>
<line start="315" end="388" speaker="sfx">spielt Homestar-Runner-Titellied auf der Trompete</line>
<line start="409" end="433" speaker="homestar">Hey, König! Was gibts?</line>
<line start="446" end="554" speaker="kingoftown">Meine Schafe sind weg! Meine Schafe sind weg! Duuhuhuu! Duuhuhuu! Duuhuhuu! Ich bin untröstlich! Duuhuhuu!</line>
<line start="555" end="604" speaker="homestar">Okay, ich schätze, wir helfen Euch dann mal, die Schafe zu finden.</line>
<line start="608" end="624" speaker="homestar">Pom Pom, lass uns hier verschwinden!</line>
<line start="630" end="646" speaker="text">Und so...</line>
<line start="650" end="676" speaker="text">Sie befragten den Schmied...</line>
<line start="679" end="724" speaker="homestar">Saget mir, edler Schmied, habt Ihr die Schafe des Königs gesehen?</line><!--Grobschmied, wie von leo vorgeschlagen, finde ich irgendwie komisch. Eigentlich ist er ja ganz normaler Schmied.-->
<line start="734" end="745" speaker="blacksmith" sfx="sfx">grunzt verneinend</line>
<line start="750" end="776" speaker="text">Sie befragten den Mistschmied...</line>
<line start="779" end="828" speaker="homestar">Saget mir, edler Mistschmied, habt Ihr die Schafe des Königs gesehen?</line>
<line start="856" end="871" speaker="text">Und zu guter Letzt befragten sie den Koch des Königs...</line>
<line start="872" end="891"><text>Und zu guter Letzt befragten sie den Koch des Königs...</text> <sfx>seufzt</sfx></line>
<line start="892" end="925" speaker="homestar">Saget mir edler Koch habt Ihr die Schafe des Königs gesehen?</line>
<line start="934" end="944" speaker="chef">M-hm.</line>
<line start="992" end="1022" speaker="text">Also rief Homestar alle zusammen...</line>
<line start="1061" end="1122" speaker="homestar">Ich habe herausgefunden, dass die Schafe nicht von einem Drachen verspeist wurden.</line>
<line start="1131" end="1142" speaker="kingoftown">Puh!</line>
<line start="1157" end="1188" speaker="homestar">Aber sie wurden verspeist!</line>
<line start="1210" end="1250" speaker="kingoftown">Oh nein! Was könnte so etwas nur getan haben!?</line>
<line start="1257" end="1302" speaker="homestar">Warum fragt Ihr Euch nicht selbst, König?</line>
<line start="1314" end="1354" speaker="kingoftown">Oh, ach ja... sie waren köstlich.</line>
<line start="1364" end="1371" speaker="kingoftown" sfx="sfx">rülps</line>
<line start="1381" end="1392" speaker="all" sfx="sfx" voiceover="voiceover">lachen</line>
<line start="1393" end="1430">
<all sfx="sfx" voiceover="voiceover">lachen</all>
<homestar voiceover="voiceover">Oh Mann, Pom Pom. Er hat die Schafe gegessen.</homestar>
</line>
<line start="1431" end="1449" speaker="all" sfx="sfx" voiceover="voiceover">lachen</line>
<line start="1450" end="1460" speaker="other">Määäh!</line>
<line start="1467" end="1475" speaker="sfx">Trompete ertönt</line>
</transcript>