Subtitles dweenshorts/tr: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[Turkish language|Turkish]] subtitles for [[Decemberween Short Shorts]].''' [https://homestarrunner.com/dweenshorts.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/dweenshorts/tr local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/dweenshorts/tr local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:dweenshorts/en|en]] | |||
[[Subtitles:dweenshorts/de|de]] | |||
[[Subtitles:dweenshorts/en|en]] [[Subtitles:dweenshorts/de|de]] [[Subtitles:dweenshorts/he|he]] [[Subtitles:dweenshorts/es|es]] [[Subtitles:dweenshorts/fr|fr]] [[Subtitles:dweenshorts/nl|nl]] [[Subtitles:dweenshorts/fi|fi]] [[Subtitles:dweenshorts/pl|pl]] [[Subtitles:dweenshorts/pt-br|pt-br]] '''tr''' | [[Subtitles:dweenshorts/he|he]] | ||
[[Subtitles:dweenshorts/es|es]] | |||
[[Subtitles:dweenshorts/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:dweenshorts/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:dweenshorts/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:dweenshorts/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:dweenshorts/pt-br|pt-br]] | |||
'''tr''' | |||
<pre> | |||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="tr" file="dweenshorts.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="22" end="128" speaker="sfx">Yılbaşı müziği</line> | |||
<line start="133" end="166" speaker="strongbad">Sevgili Boru Çoraplar, yine ben.</line> | |||
<line start="167" end="185" speaker="strongbad">İyi bir yıl geçirmeni dilerim.</line> | |||
<line start="186" end="220" speaker="strongbad">Sporcu yiyecekleri ve tırnak kiri olmadan.</line> | |||
<line start="221" end="238" speaker="strongbad">Takibi keserken benibırak.</line> | |||
<line start="239" end="308" speaker="strongbad">Yılbaşı sabahı, siz heriflerle görüştüümde, birşeyler... duyacaksınız.</line> | |||
<line start="309" end="362" speaker="strongbad">Acıtan şeyler. Affedilemeyen şeyler. Şöyle şeyler</line> | |||
<line start="363" end="379" speaker="strongbad" sfx="sfx">inler</line> | |||
<line start="380" end="384" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ve</line> | |||
<line start="385" end="403" speaker="strongbad">Ah ulan!</line> | |||
<line start="404" end="409" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ve</line> | |||
<line start="410" end="453" speaker="strongbad">Bu boru çorap armağanları tamamıyle keriz işi ve nefret ediyorum!</line> | |||
<line start="454" end="482" speaker="strongbad">Bi kelimene inanmam, Boru Çorapları.</line> | |||
<line start="483" end="538" speaker="strongbad">Seviyorum lan sizi. Yılda bir kere ikizlerim olmadan ne yaptığımı bilmiyorum.</line> | |||
<line start="539" end="569" speaker="strongbad">Fakat bir herif katılıma devam etçek, di mi?</line> | |||
<line start="570" end="625" speaker="strongbad">Herkes benim boru çorapları için yumuşak bir yerim olduğunu öğrenirse, herşey biter.</line> | |||
<line start="626" end="673" speaker="strongbad">Bu Martina Navratilova posterini yaşama döndürmek yıllarımı aldı</line> | |||
<line start="674" end="707" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve bir daha bu yoldan inmeyeceğim.</line> | |||
<line start="708" end="726" speaker="strongbad">Gizli arkadaş olabiliriz.</line> | |||
<line start="727" end="752" speaker="strongbad">Okuldaki şu kambur çocuk gibi.</line> | |||
<line start="753" end="853" speaker="strongbad">Gitmeden önce, lütfen Yılbaşı'nda duyduğunuz ya da denediğiniz bir ve her olumsuz görüşü ya da olumsuz sorulara aldırmayın.</line> | |||
<line start="854" end="891" speaker="strongbad">Sinsice Günler, A-Strong Bad.</line> | |||
<line start="943" end="995" speaker="sfx">Yılbaşı müziği</line> | |||
<line start="996" end="1033" speaker="homestar">Aah ulan. Lez-iz hissediyorum!</line> | |||
<line start="1034" end="1100" speaker="homestar">Kimse kendini yemek istemenin yasadışı veya ahlakdışı olduğunu biliyor mu?</line> | |||
<line start="1101" end="1126" speaker="kingoftown">Eminim ki ummuyorum!</line> | |||
<line start="1127" end="1170" speaker="strongbad">Üff — kapa çeneni, kral... yoksa seni kömürle doldururum!</line> | |||
<line start="1171" end="1190" speaker="kingoftown">Çok kötü olmaz!</line> | |||
<line start="1191" end="1256" speaker="kingoftown">Az bir soğan tuzu, biraz sıcak sos... hemen olmıycak!</line> | |||
<line start="1257" end="1312" speaker="bubs">Lan, Coach Z! Bu fotoğrafı güncellediğin zamanı bilmiyon mu?</line> | |||
<line start="1313" end="1370" speaker="coachz">Hayır uleyn! Benim flört ettiğim yıllar 74'lerdi!</line> | |||
<line start="1371" end="1428" speaker="coachz">Şu günlerde kadınlar bıyığı olan bir şeyle çıkıyor.</line> | |||
<line start="1429" end="1499" speaker="homestar">Lan, Strong Bad, gerçekten suni elmaslı kovboy kostümünü beğendim.</line> | |||
<line start="1500" end="1534" speaker="strongbad">Uh, yanlış bayrama geldin, Homestar.</line> | |||
<line start="1535" end="1575" speaker="strongbad">Bu Yılbaşı. Cadılar- olanı değil.</line> | |||
<line start="1576" end="1599" speaker="homestar">Oh... doğru, doğru.</line> | |||
<line start="1604" end="1618" speaker="homestar">Ya şeker ya oyun!</line> | |||
<line start="1619" end="1644" speaker="strongbad">Kimse Strong Sad nerde biliyor mu?</line> | |||
<line start="1645" end="1661" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Uh, merhaba.</line> | |||
<line start="1662" end="1682" speaker="strongsad">Ben tam burdayım!</line> | |||
<line start="1683" end="1703" speaker="strongbad">Oha, zar zor gördüm seni!</line> | |||
<line start="1704" end="1729" speaker="strongbad">Burda Yırtıcı Hayvan gibisin!</line> | |||
<line start="1730" end="1811" speaker="strongsad">Hayır, yaklaşık kırk beş dolara bu ağaçta en pahalı süsleri severim!</line> | |||
<line start="1812" end="1822" speaker="strongbad">Oh evet?</line> | |||
<line start="1823" end="1908" speaker="strongbad">Güzel, plastik pullardan dört nokta beş sentim ve sitroköpüğüm bu ağaçtan kafanıza incek!</line> | |||
<line start="1909" end="1929" speaker="strongbad" sfx="sfx">kuş ötüşü</line> | |||
<line start="1930" end="1944"><homestar>Ooh!</homestar><coachz>Ooh!</coachz><kingoftown>Ooh!</kingoftown></line> | |||
<line start="1945" end="1954" speaker="strongsad" sfx="sfx">çığlık atar</line> | |||
<line start="1955" end="1968" speaker="sfx">kırılma</line> | |||
<line start="1985" end="2021" speaker="strongmad">MUTLU YILLAR!</line> | |||
<line start="2022" end="2074" speaker="sfx">Yılbaşı müziği</line> | |||
<line start="2083" end="2139" speaker="thehomestar">İşte bu kasabadaki en büyük Yılbaşı sıçan yığını olacak.</line> | |||
<line start="2140" end="2160" speaker="rumblered" voiceover="voiceover">gümbür, gümbür...</line> | |||
<line start="2161" end="2195" speaker="thehomestar">Aw, teessüf. ve bundan sonra teessüf.</line> | |||
<line start="2196" end="2213" speaker="thehomestar">Yine sen değil.</line> | |||
<line start="2214" end="2296" speaker="rumblered">İnsanoğlu, bu çürük kemirgen yığınını bana açıkla...gümbür.</line> | |||
<line start="2297" end="2322" speaker="thehomestar">Şu anda Yılbaşı, Gümbür Red.</line> | |||
<line start="2323" end="2358" speaker="thehomestar">Yılın en sıhhi yılı.</line> | |||
<line start="2359" end="2421" speaker="thehomestar">When everyone piles up all the dead rats they've a-cooma-lated throughout the year.</line> | |||
<line start="2422" end="2501" speaker="rumblered">We don't have any Decemberweens on my planeeeeet, trumble.</line> | |||
<line start="2502" end="2519" speaker="thehomestar">Well, whaddaya know?</line> | |||
<line start="2520" end="2546" speaker="thehomestar">What <em>do</em> they have on your planet?</line> | |||
<line start="2547" end="2566" speaker="rumblered">Oh, not much.</line> | |||
<line start="2567" end="2629" speaker="rumblered">Long lines. Expensive bread. Rumble-doo.</line> | |||
<line start="2630" end="2662"><oldmarzipan>Happy Decemberween, Rumble Red!</oldmarzipan><sfx>ticking</sfx></line> | |||
<line start="2663" end="2681"><rumblered>Cosmic joy!</rumblered><sfx>ticking</sfx></line> | |||
<line start="2682" end="2759"><rumblered>I think this buffalo has showed me the true meaning of December-rumble-ween!</rumblered><sfx>ticking</sfx></line> | |||
<line start="2830" end="2860"><thehomestar>Haw, Haw, Haw.</thehomestar><oldmarzipan>Hee, Hee, Hee.</oldmarzipan></line> | |||
<line start="2861" end="2895" speaker="thehomestar">A Decemberween tradition!</line> | |||
<line start="2914" end="2966" speaker="sfx">Decemberween music</line> | |||
<line start="2971" end="3003" speaker="strongsad">Dear Argyle Socks,</line> | |||
<line start="3004" end="3057" speaker="sfx">Decemberween music</line> | |||
<line start="3099" end="3132" speaker="homestar">Wow, what a great season, Coach Z.</line> | |||
<line start="3133" end="3172" speaker="coachz">You said it, crumb bum. We was undeforted!</line> | |||
<line start="3173" end="3191" speaker="homestar">Maybe you were.</line> | |||
<line start="3192" end="3236" speaker="homestar">Well, have a good holiday. You doing anything special?</line> | |||
<line start="3237" end="3252" speaker="coachz">Aww, totally.</line> | |||
<line start="3253" end="3320" speaker="coachz">I'm havin' all kinds of real people over to my house for a coupla real people parties.</line> | |||
<line start="3321" end="3369" speaker="coachz">Don't you worry about me. I am nat a loser.</line> | |||
<line start="3370" end="3394" speaker="homestar">That's great, Coach Z! Well I...</line> | |||
<line start="3395" end="3438" speaker="homestar">Coach Z? Coach Z?</line> | |||
<line start="3439" end="3472" speaker="homestar">Ohh, Coach Zeeee.</line> | |||
<line start="3473" end="3505" speaker="coachz">I've hit rack battom.</line> | |||
<line start="3506" end="3545" speaker="homestar"><em>(singing)</em> A-listen to me now, cheer up Coach Z.</line> | |||
<line start="3546" end="3623" speaker="homestar">It doesn't have to be creepy and depressing all the time.</line> | |||
<line start="3624" end="3637" speaker="coachz">For real?</line> | |||
<line start="3638" end="3665" speaker="homestar">If you learn to say words right</line> | |||
<line start="3666" end="3696" speaker="homestar">You'll find out people might</line> | |||
<line start="3697" end="3734" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Not throw up so much when they talk to you!</line> | |||
<line start="3738" end="3754" speaker="coachz">Oh, that'd be nice!</line> | |||
<line start="3755" end="3773" speaker="homestar">Now listen to me.</line> | |||
<line start="3774" end="3809" speaker="homestar">It's almost Decemberween</line> | |||
<line start="3810" end="3869" speaker="homestar">And there's not a single present beneath your tree.</line> | |||
<line start="3870" end="3896" speaker="homestar">When someone asks you, "What's up?"</line> | |||
<line start="3897" end="3930" speaker="homestar">Don't tell him about your butt</line> | |||
<line start="3931" end="3968" speaker="homestar">Or any embarrassing physical problems you might have.</line> | |||
<line start="3969" end="3981" speaker="coachz">I collect those!</line> | |||
<line start="3982" end="4010" speaker="homestar" voiceover="voiceover">And when you're talking to a pretty girl</line> | |||
<line start="4011" end="4042" speaker="homestar" voiceover="voiceover">On second thought, don't talk to any pretty girls.</line> | |||
<line start="4043" end="4076" speaker="homestar">And you'll find yourself invited</line> | |||
<line start="4077" end="4104" speaker="homestar" voiceover="voiceover">And probably way less indicted.</line> | |||
<line start="4105" end="4160" speaker="homestar">And you won't have to spend Decemberween alone!</line> | |||
<line start="4163" end="4192" speaker="coachz">Hey, thanks for the advice, Homestar!</line> | |||
<line start="4193" end="4230" speaker="coachz">I'd love to come to your house for Decemberween!</line> | |||
<line start="4231" end="4267" speaker="homestar">What? No, no-ho-ho! No, no, no.</line> | |||
<line start="4268" end="4312" speaker="homestar">No, Coach Z, no. No. No, you can't.</line> | |||
<line start="4313" end="4363" speaker="sfx">Decemberween music</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/4/47/HeadlessSB.png ''This article is a . You can help the Homestar Runner Wiki by [[Subtitles:dweenshorts/tr|expanding it]].'' | |||
[[Category:Stubs]] | |||
[[Category:Turkish Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the Turkish subtitles for Decemberween Short Shorts. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="tr" file="dweenshorts.swf" width="550" height="400"> <line start="22" end="128" speaker="sfx">Yılbaşı müziği</line> <line start="133" end="166" speaker="strongbad">Sevgili Boru Çoraplar, yine ben.</line> <line start="167" end="185" speaker="strongbad">İyi bir yıl geçirmeni dilerim.</line> <line start="186" end="220" speaker="strongbad">Sporcu yiyecekleri ve tırnak kiri olmadan.</line> <line start="221" end="238" speaker="strongbad">Takibi keserken benibırak.</line> <line start="239" end="308" speaker="strongbad">Yılbaşı sabahı, siz heriflerle görüştüümde, birşeyler... duyacaksınız.</line> <line start="309" end="362" speaker="strongbad">Acıtan şeyler. Affedilemeyen şeyler. Şöyle şeyler</line> <line start="363" end="379" speaker="strongbad" sfx="sfx">inler</line> <line start="380" end="384" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ve</line> <line start="385" end="403" speaker="strongbad">Ah ulan!</line> <line start="404" end="409" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ve</line> <line start="410" end="453" speaker="strongbad">Bu boru çorap armağanları tamamıyle keriz işi ve nefret ediyorum!</line> <line start="454" end="482" speaker="strongbad">Bi kelimene inanmam, Boru Çorapları.</line> <line start="483" end="538" speaker="strongbad">Seviyorum lan sizi. Yılda bir kere ikizlerim olmadan ne yaptığımı bilmiyorum.</line> <line start="539" end="569" speaker="strongbad">Fakat bir herif katılıma devam etçek, di mi?</line> <line start="570" end="625" speaker="strongbad">Herkes benim boru çorapları için yumuşak bir yerim olduğunu öğrenirse, herşey biter.</line> <line start="626" end="673" speaker="strongbad">Bu Martina Navratilova posterini yaşama döndürmek yıllarımı aldı</line> <line start="674" end="707" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve bir daha bu yoldan inmeyeceğim.</line> <line start="708" end="726" speaker="strongbad">Gizli arkadaş olabiliriz.</line> <line start="727" end="752" speaker="strongbad">Okuldaki şu kambur çocuk gibi.</line> <line start="753" end="853" speaker="strongbad">Gitmeden önce, lütfen Yılbaşı'nda duyduğunuz ya da denediğiniz bir ve her olumsuz görüşü ya da olumsuz sorulara aldırmayın.</line> <line start="854" end="891" speaker="strongbad">Sinsice Günler, A-Strong Bad.</line> <line start="943" end="995" speaker="sfx">Yılbaşı müziği</line> <line start="996" end="1033" speaker="homestar">Aah ulan. Lez-iz hissediyorum!</line> <line start="1034" end="1100" speaker="homestar">Kimse kendini yemek istemenin yasadışı veya ahlakdışı olduğunu biliyor mu?</line> <line start="1101" end="1126" speaker="kingoftown">Eminim ki ummuyorum!</line> <line start="1127" end="1170" speaker="strongbad">Üff — kapa çeneni, kral... yoksa seni kömürle doldururum!</line> <line start="1171" end="1190" speaker="kingoftown">Çok kötü olmaz!</line> <line start="1191" end="1256" speaker="kingoftown">Az bir soğan tuzu, biraz sıcak sos... hemen olmıycak!</line> <line start="1257" end="1312" speaker="bubs">Lan, Coach Z! Bu fotoğrafı güncellediğin zamanı bilmiyon mu?</line> <line start="1313" end="1370" speaker="coachz">Hayır uleyn! Benim flört ettiğim yıllar 74'lerdi!</line> <line start="1371" end="1428" speaker="coachz">Şu günlerde kadınlar bıyığı olan bir şeyle çıkıyor.</line> <line start="1429" end="1499" speaker="homestar">Lan, Strong Bad, gerçekten suni elmaslı kovboy kostümünü beğendim.</line> <line start="1500" end="1534" speaker="strongbad">Uh, yanlış bayrama geldin, Homestar.</line> <line start="1535" end="1575" speaker="strongbad">Bu Yılbaşı. Cadılar- olanı değil.</line> <line start="1576" end="1599" speaker="homestar">Oh... doğru, doğru.</line> <line start="1604" end="1618" speaker="homestar">Ya şeker ya oyun!</line> <line start="1619" end="1644" speaker="strongbad">Kimse Strong Sad nerde biliyor mu?</line> <line start="1645" end="1661" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Uh, merhaba.</line> <line start="1662" end="1682" speaker="strongsad">Ben tam burdayım!</line> <line start="1683" end="1703" speaker="strongbad">Oha, zar zor gördüm seni!</line> <line start="1704" end="1729" speaker="strongbad">Burda Yırtıcı Hayvan gibisin!</line> <line start="1730" end="1811" speaker="strongsad">Hayır, yaklaşık kırk beş dolara bu ağaçta en pahalı süsleri severim!</line> <line start="1812" end="1822" speaker="strongbad">Oh evet?</line> <line start="1823" end="1908" speaker="strongbad">Güzel, plastik pullardan dört nokta beş sentim ve sitroköpüğüm bu ağaçtan kafanıza incek!</line> <line start="1909" end="1929" speaker="strongbad" sfx="sfx">kuş ötüşü</line> <line start="1930" end="1944"><homestar>Ooh!</homestar><coachz>Ooh!</coachz><kingoftown>Ooh!</kingoftown></line> <line start="1945" end="1954" speaker="strongsad" sfx="sfx">çığlık atar</line> <line start="1955" end="1968" speaker="sfx">kırılma</line> <line start="1985" end="2021" speaker="strongmad">MUTLU YILLAR!</line> <line start="2022" end="2074" speaker="sfx">Yılbaşı müziği</line> <line start="2083" end="2139" speaker="thehomestar">İşte bu kasabadaki en büyük Yılbaşı sıçan yığını olacak.</line> <line start="2140" end="2160" speaker="rumblered" voiceover="voiceover">gümbür, gümbür...</line> <line start="2161" end="2195" speaker="thehomestar">Aw, teessüf. ve bundan sonra teessüf.</line> <line start="2196" end="2213" speaker="thehomestar">Yine sen değil.</line> <line start="2214" end="2296" speaker="rumblered">İnsanoğlu, bu çürük kemirgen yığınını bana açıkla...gümbür.</line> <line start="2297" end="2322" speaker="thehomestar">Şu anda Yılbaşı, Gümbür Red.</line> <line start="2323" end="2358" speaker="thehomestar">Yılın en sıhhi yılı.</line> <line start="2359" end="2421" speaker="thehomestar">When everyone piles up all the dead rats they've a-cooma-lated throughout the year.</line> <line start="2422" end="2501" speaker="rumblered">We don't have any Decemberweens on my planeeeeet, trumble.</line> <line start="2502" end="2519" speaker="thehomestar">Well, whaddaya know?</line> <line start="2520" end="2546" speaker="thehomestar">What <em>do</em> they have on your planet?</line> <line start="2547" end="2566" speaker="rumblered">Oh, not much.</line> <line start="2567" end="2629" speaker="rumblered">Long lines. Expensive bread. Rumble-doo.</line> <line start="2630" end="2662"><oldmarzipan>Happy Decemberween, Rumble Red!</oldmarzipan><sfx>ticking</sfx></line> <line start="2663" end="2681"><rumblered>Cosmic joy!</rumblered><sfx>ticking</sfx></line> <line start="2682" end="2759"><rumblered>I think this buffalo has showed me the true meaning of December-rumble-ween!</rumblered><sfx>ticking</sfx></line> <line start="2830" end="2860"><thehomestar>Haw, Haw, Haw.</thehomestar><oldmarzipan>Hee, Hee, Hee.</oldmarzipan></line> <line start="2861" end="2895" speaker="thehomestar">A Decemberween tradition!</line> <line start="2914" end="2966" speaker="sfx">Decemberween music</line> <line start="2971" end="3003" speaker="strongsad">Dear Argyle Socks,</line> <line start="3004" end="3057" speaker="sfx">Decemberween music</line> <line start="3099" end="3132" speaker="homestar">Wow, what a great season, Coach Z.</line> <line start="3133" end="3172" speaker="coachz">You said it, crumb bum. We was undeforted!</line> <line start="3173" end="3191" speaker="homestar">Maybe you were.</line> <line start="3192" end="3236" speaker="homestar">Well, have a good holiday. You doing anything special?</line> <line start="3237" end="3252" speaker="coachz">Aww, totally.</line> <line start="3253" end="3320" speaker="coachz">I'm havin' all kinds of real people over to my house for a coupla real people parties.</line> <line start="3321" end="3369" speaker="coachz">Don't you worry about me. I am nat a loser.</line> <line start="3370" end="3394" speaker="homestar">That's great, Coach Z! Well I...</line> <line start="3395" end="3438" speaker="homestar">Coach Z? Coach Z?</line> <line start="3439" end="3472" speaker="homestar">Ohh, Coach Zeeee.</line> <line start="3473" end="3505" speaker="coachz">I've hit rack battom.</line> <line start="3506" end="3545" speaker="homestar"><em>(singing)</em> A-listen to me now, cheer up Coach Z.</line> <line start="3546" end="3623" speaker="homestar">It doesn't have to be creepy and depressing all the time.</line> <line start="3624" end="3637" speaker="coachz">For real?</line> <line start="3638" end="3665" speaker="homestar">If you learn to say words right</line> <line start="3666" end="3696" speaker="homestar">You'll find out people might</line> <line start="3697" end="3734" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Not throw up so much when they talk to you!</line> <line start="3738" end="3754" speaker="coachz">Oh, that'd be nice!</line> <line start="3755" end="3773" speaker="homestar">Now listen to me.</line> <line start="3774" end="3809" speaker="homestar">It's almost Decemberween</line> <line start="3810" end="3869" speaker="homestar">And there's not a single present beneath your tree.</line> <line start="3870" end="3896" speaker="homestar">When someone asks you, "What's up?"</line> <line start="3897" end="3930" speaker="homestar">Don't tell him about your butt</line> <line start="3931" end="3968" speaker="homestar">Or any embarrassing physical problems you might have.</line> <line start="3969" end="3981" speaker="coachz">I collect those!</line> <line start="3982" end="4010" speaker="homestar" voiceover="voiceover">And when you're talking to a pretty girl</line> <line start="4011" end="4042" speaker="homestar" voiceover="voiceover">On second thought, don't talk to any pretty girls.</line> <line start="4043" end="4076" speaker="homestar">And you'll find yourself invited</line> <line start="4077" end="4104" speaker="homestar" voiceover="voiceover">And probably way less indicted.</line> <line start="4105" end="4160" speaker="homestar">And you won't have to spend Decemberween alone!</line> <line start="4163" end="4192" speaker="coachz">Hey, thanks for the advice, Homestar!</line> <line start="4193" end="4230" speaker="coachz">I'd love to come to your house for Decemberween!</line> <line start="4231" end="4267" speaker="homestar">What? No, no-ho-ho! No, no, no.</line> <line start="4268" end="4312" speaker="homestar">No, Coach Z, no. No. No, you can't.</line> <line start="4313" end="4363" speaker="sfx">Decemberween music</line> </transcript>
This article is a . You can help the Homestar Runner Wiki by expanding it.