Subtitles answer1/de: Difference between revisions
imported>HRWikiMirrorBot Imported from hrwiki.org via Wayback Machine (HTML→wikitext) |
imported>HRWikiMirrorBot Reimported from hrwiki.org Wayback HTML→wikitext (full reconvert) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine | <!-- Mirrored from Homestar Runner Wiki (hrwiki.org) via Wayback Machine --> | ||
{| class="wikitable | {| class="wikitable" style="width:100%;" | ||
|- | |- | ||
| | | https://web.archive.org/web/20211001000000im_/http://www.hrwiki.org/w/images/thumb/4/41/Subtitles_Project_Logo.png/80px-Subtitles_Project_Logo.png'''WM0''' | ||
| | |||
'''These are the [[German language|German]] subtitles for [[Marzipan's Answering Machine Version 1.0]].''' [https://homestarrunner.com/answer1.html watch this toon] | |||
''' | To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br />It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/answer1/de local viewer]. | ||
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the '''[[User:Phlip/Greasemonkey|All-In-One Greasemonkey script]]''' for Firefox or the '''[https://chrome.google.com/webstore/detail/homestar-all-in-one/ekecfcebbojjfaiendgjgcadampmppdb Homestar All-In-One extension]''' for Chrome.<br /> | |||
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on [https://homestarrunner.com/ homestarrunner.com] and those mirrored locally. Alternatively, you may use our [http://subtitles.hrwiki.org/answer1/de local viewer]. | |||
|} | |} | ||
[[Subtitles:answer1/en|en]] | |||
'''de''' | |||
[[Subtitles:answer1/en|en]] '''de''' [[Subtitles:answer1/he|he]] [[Subtitles:answer1/es|es]] [[Subtitles:answer1/fr|fr]] [[Subtitles:answer1/nl|nl]] [[Subtitles:answer1/fi|fi]] [[Subtitles:answer1/pl|pl]] [[Subtitles:answer1/pt-br|pt-br]] [[Subtitles:answer1/tr|tr]] | [[Subtitles:answer1/he|he]] | ||
[[Subtitles:answer1/es|es]] | |||
[[Subtitles:answer1/fr|fr]] | |||
[[Subtitles:answer1/nl|nl]] | |||
[[Subtitles:answer1/fi|fi]] | |||
[[Subtitles:answer1/pl|pl]] | |||
[[Subtitles:answer1/pt-br|pt-br]] | |||
[[Subtitles:answer1/tr|tr]] | |||
</ | <pre> | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | |||
<transcript xml:lang="de" file="answer1.swf" width="550" height="400"> | |||
<line start="1" end="23" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Hi, hier ist Marzipan. </line> | |||
<line start="24" end="52" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Ich bin draußen und schaue mir die Farben des Herbstes an.</line> | |||
<line start="53" end="79" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Bitte hinterlasse mir eine Nachricht und ich rufe dich gleich zurück.</line> | |||
<line start="80" end="87" speaker="sfx">piep</line> | |||
<line start="92" end="138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh... Frau Pan. Äh, hallo.</line> | |||
<line start="139" end="204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh, ja hier ist, äh, Herr Niemand von der Toilettenpatrouille.</line> | |||
<line start="205" end="274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und, äh, wir rufen nur an, weil wir Ihre Toilette überprüfen müssen.</line> | |||
<line start="275" end="352" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Also, wenn Sie nur kurz, äh, Ihren Kopf in die Toilette stecken könnten und, ähm, dann die Spülung betätigen könnten...</line> | |||
<line start="353" end="371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">unterdrücktes Lachen</line> | |||
<line start="372" end="433" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">und rufen Sie uns dann zurück und lassen Sie uns wissen, ob Ihre Toilette in Ordnung ist..</line> | |||
<line start="434" end="461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay, einen schönen Tag noch!</line> | |||
<line start="462" end="479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">unterdrücktes Lachen</line> | |||
<line start="480" end="487" speaker="sfx">piep</line> | |||
<line start="490" end="544" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, Homestar ist hier, und es ist...</line> | |||
<line start="545" end="630" speaker="homestar" voiceover="voiceover">halb drei und ich und Pom Pom gehen gerade los, also, wir treffen dich dann da und äh, wenn... was?</line> | |||
<line start="654" end="714" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Pom Pom sagt, "Komm nicht zu spät." Pom Pom, du bist verrückt!</line> | |||
<line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Okay, wir sehen uns dann da. Tschüss!!</line> | |||
<line start="741" end="749" speaker="sfx">Piep</line> | |||
<line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Was? Oh, es ist der Anrufbeantworter.</line> | |||
<line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, egal, hey... hey Marzipan, hier ist Strong Sad.</line> | |||
<line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Und, äh, ich habe mich gefragt, ob du immer noch meine CDs hast?</line> | |||
<line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Weil, ich glaube, du hast sie noch, und es sind jetzt drei Monate und, ähm, ich mag diese CDs und, äh...</line> | |||
<line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Und ich hab dir die gleichen CDs zum Geburtstag geschenkt, und du hast meine immer noch, also...</line> | |||
<line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">ich--wenn du sie mir zurückgegeben könntest oder -- Ich meine, ich denk mal -- weißt du, lass dir Zeit.</line> | |||
<line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">du musst sie mir nicht zurückgeben wenn, wenn, wenn du, äh, du nicht willst.</line> | |||
<line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Schönen Tag noch, tschüss.</line> | |||
<line start="1276" end="1284" speaker="sfx">piep</line> | |||
<line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, Homestar nochmal, und ich und Pom Pom sind hier und du solltest auch hier sein, aber du bist nicht hier.</line> | |||
<line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Also, ähm... ich denke wir gehen rein.</line> | |||
<line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Wir kaufen dir eine Karte und... wir gehen rein... oder vielleicht warte ich draußen.</line> | |||
<line start="1526" end="1600" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ähm, nein, ähm, oder vielleicht gehe ich rein. Äh, aber Pom Pom hat sein Handy,</line> | |||
<line start="1601" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">also ruf uns auf seinem Handy an, wenn du diese Nachricht kriegst.</line> | |||
<line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Und, wenn nicht werden wir, werde ich dir sagen, ob es gut war. Okay, tschüss.</line> | |||
<line start="1722" end="1730" speaker="sfx">piep</line> | |||
<line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh... Marzipan, hie- hier ist Strong Bad, ähm, ich rufe dich heute das erste Mal an.</line> | |||
<line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Es gibt keinen Grund, warum ich dich vorher angerufen haben sollte, weil das das erste Mal ist... dass ich dich... anrufe.</line> | |||
<line start="1955" end="2011" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh, also egal... ich brauche etwas Hilfe beim Backen.</line> | |||
<line start="2012" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ich... ich krieg diese Kekse nicht richtig hin und jetzt habe ich keine Eier mehr.</line> | |||
<line start="2069" end="2114" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Also, wenn--wenn du irgendwelche guten Ideen hat, ruf mich an,</line> | |||
<line start="2115" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">weil, ich hab dich nur einmal angrufen, also kannst du mich jetzt einmal zurückrufen.</line> | |||
</ | <line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay... okay, tschüss.</line> | ||
<line start="2207" end="2214" speaker="sfx">piep</line> | |||
<line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Okay, hey, Marzipan. Hier ist äh, Coach Z hier.</line> | |||
<line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Und, äh, ich hinterlasse dir eine, äh, Antwort -- eine Nachricht auf deinem Anrufebeantworter hier.</line> | |||
<line start="2355" end="2390" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Und ich- ich wollte dich um einen Gefallen bitten bezüglich Homestar.</line> | |||
<line start="2391" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Er, äh, hat seinen Hintersten heute kaum aufs Spielfeld gekriegt, äh du weißt heute beim Training.</line><!-- let's try to keep the language kid-friendly, just in case...--> | |||
<line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Und Ich hab mich gefragt, ob du was tun könntest, du weißt schon, um ihn etwas aufzumuntern.</line> | |||
<line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Vielleicht kannste, du weißt schon, etwas tun, was ihr Mädchen so für die Jungs tun. Sowas in der Art.</line> | |||
<line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Du weißt schon, ich weiß nicht, du könntest irgendwie komisch für ihn tanzen oder, ähm, etwas in seiner Hose tun...</line> | |||
<line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Du weißt schon, ich weiß nicht was ihr da tut, aber, äh, ich würde es sehr begrüßen,</line> | |||
<line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">denn er sah irgendwie traurig aus da auf -- auf dem Platz, also okay dann, hm, schönen Tag noch.</line> | |||
<line start="2815" end="2826" speaker="sfx">piep</line> | |||
</transcript> | |||
</pre> | |||
[[Category:German Subtitles]] | |||
Latest revision as of 14:24, 14 July 2026
|
These are the German subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 1.0. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
en de he es fr nl fi pl pt-br tr
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="de" file="answer1.swf" width="550" height="400"> <line start="1" end="23" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Hi, hier ist Marzipan. </line> <line start="24" end="52" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Ich bin draußen und schaue mir die Farben des Herbstes an.</line> <line start="53" end="79" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Bitte hinterlasse mir eine Nachricht und ich rufe dich gleich zurück.</line> <line start="80" end="87" speaker="sfx">piep</line> <line start="92" end="138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh... Frau Pan. Äh, hallo.</line> <line start="139" end="204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh, ja hier ist, äh, Herr Niemand von der Toilettenpatrouille.</line> <line start="205" end="274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Und, äh, wir rufen nur an, weil wir Ihre Toilette überprüfen müssen.</line> <line start="275" end="352" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Also, wenn Sie nur kurz, äh, Ihren Kopf in die Toilette stecken könnten und, ähm, dann die Spülung betätigen könnten...</line> <line start="353" end="371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">unterdrücktes Lachen</line> <line start="372" end="433" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">und rufen Sie uns dann zurück und lassen Sie uns wissen, ob Ihre Toilette in Ordnung ist..</line> <line start="434" end="461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay, einen schönen Tag noch!</line> <line start="462" end="479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">unterdrücktes Lachen</line> <line start="480" end="487" speaker="sfx">piep</line> <line start="490" end="544" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, Homestar ist hier, und es ist...</line> <line start="545" end="630" speaker="homestar" voiceover="voiceover">halb drei und ich und Pom Pom gehen gerade los, also, wir treffen dich dann da und äh, wenn... was?</line> <line start="654" end="714" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Pom Pom sagt, "Komm nicht zu spät." Pom Pom, du bist verrückt!</line> <line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Okay, wir sehen uns dann da. Tschüss!!</line> <line start="741" end="749" speaker="sfx">Piep</line> <line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Was? Oh, es ist der Anrufbeantworter.</line> <line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, egal, hey... hey Marzipan, hier ist Strong Sad.</line> <line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Und, äh, ich habe mich gefragt, ob du immer noch meine CDs hast?</line> <line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Weil, ich glaube, du hast sie noch, und es sind jetzt drei Monate und, ähm, ich mag diese CDs und, äh...</line> <line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Und ich hab dir die gleichen CDs zum Geburtstag geschenkt, und du hast meine immer noch, also...</line> <line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">ich--wenn du sie mir zurückgegeben könntest oder -- Ich meine, ich denk mal -- weißt du, lass dir Zeit.</line> <line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">du musst sie mir nicht zurückgeben wenn, wenn, wenn du, äh, du nicht willst.</line> <line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Schönen Tag noch, tschüss.</line> <line start="1276" end="1284" speaker="sfx">piep</line> <line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, Homestar nochmal, und ich und Pom Pom sind hier und du solltest auch hier sein, aber du bist nicht hier.</line> <line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Also, ähm... ich denke wir gehen rein.</line> <line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Wir kaufen dir eine Karte und... wir gehen rein... oder vielleicht warte ich draußen.</line> <line start="1526" end="1600" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ähm, nein, ähm, oder vielleicht gehe ich rein. Äh, aber Pom Pom hat sein Handy,</line> <line start="1601" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">also ruf uns auf seinem Handy an, wenn du diese Nachricht kriegst.</line> <line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Und, wenn nicht werden wir, werde ich dir sagen, ob es gut war. Okay, tschüss.</line> <line start="1722" end="1730" speaker="sfx">piep</line> <line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh... Marzipan, hie- hier ist Strong Bad, ähm, ich rufe dich heute das erste Mal an.</line> <line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Es gibt keinen Grund, warum ich dich vorher angerufen haben sollte, weil das das erste Mal ist... dass ich dich... anrufe.</line> <line start="1955" end="2011" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Äh, also egal... ich brauche etwas Hilfe beim Backen.</line> <line start="2012" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ich... ich krieg diese Kekse nicht richtig hin und jetzt habe ich keine Eier mehr.</line> <line start="2069" end="2114" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Also, wenn--wenn du irgendwelche guten Ideen hat, ruf mich an,</line> <line start="2115" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">weil, ich hab dich nur einmal angrufen, also kannst du mich jetzt einmal zurückrufen.</line> <line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay... okay, tschüss.</line> <line start="2207" end="2214" speaker="sfx">piep</line> <line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Okay, hey, Marzipan. Hier ist äh, Coach Z hier.</line> <line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Und, äh, ich hinterlasse dir eine, äh, Antwort -- eine Nachricht auf deinem Anrufebeantworter hier.</line> <line start="2355" end="2390" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Und ich- ich wollte dich um einen Gefallen bitten bezüglich Homestar.</line> <line start="2391" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Er, äh, hat seinen Hintersten heute kaum aufs Spielfeld gekriegt, äh du weißt heute beim Training.</line><!-- let's try to keep the language kid-friendly, just in case...--> <line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Und Ich hab mich gefragt, ob du was tun könntest, du weißt schon, um ihn etwas aufzumuntern.</line> <line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Vielleicht kannste, du weißt schon, etwas tun, was ihr Mädchen so für die Jungs tun. Sowas in der Art.</line> <line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Du weißt schon, ich weiß nicht, du könntest irgendwie komisch für ihn tanzen oder, ähm, etwas in seiner Hose tun...</line> <line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Du weißt schon, ich weiß nicht was ihr da tut, aber, äh, ich würde es sehr begrüßen,</line> <line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">denn er sah irgendwie traurig aus da auf -- auf dem Platz, also okay dann, hm, schönen Tag noch.</line> <line start="2815" end="2826" speaker="sfx">piep</line> </transcript>