Subtitles thanks07/es
This page is in need of a skilled Spanish translator.
This Spanish translation may be inadequate and needs proofreading by a Spanish speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.
| File:Subtitles Project Logo.png Subtitles logo | These are the Spanish subtitles for Toikey TV. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="en-us" file="thanks07.swf" width="550" height="400"> <line start="21" end="79" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Reg tiene el balón al el viente... El quince... ¡El diez! ¡Touchdown!</line> <line start="80" end="85" speaker="sfx">silbato</line> <line start="86" end="104"> <sfx>silbato</sfx> <strongmad sfx="sfx">gemir</strongmad> </line> <line start="105" end="117" speaker="strongmad" sfx="sfx">gemir</line> <line start="118" end="162" speaker="strongmad">FLUFFY PUFF CACEROLA...</line> <line start="163" end="175" speaker="strongmad" sfx="sfx">ronquidos</line> <line start="176" end="237" speaker="strongbad">Oh, bien, El Cheat. ¡Strong Mad es dormido! ¡Podemos finalmente ver más que fútbol americano!</line> <line start="238" end="265" speaker="thecheat" sfx="sfx">El Cheat suena</line> <line start="266" end="322" speaker="strongbad">¿Qué quieres decir, "nada bien en la tele"? ¡Por supuesto hay! ¡Es Día de Acción de Gracias!</line> <line start="323" end="331" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="334" end="407" speaker="kingoftown">¡Hola! Yo soy el Rey del Pueblo, ¡aquí con un mensaje importante sobre la seguridad de Acción de Gracias!</line> <line start="408" end="474" speaker="kingoftown">En concreto, ¡los peligros de no freír un pavo! Cada año,</line> <line start="475" end="539" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">miles de familias sufren de no frito pavos.</line> <line start="540" end="575" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, <span style="visibility:hidden">¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</span></line> <line start="576" end="596" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo,<span style="visibility:hidden"> alevines un pavo!</span></line> <line start="597" end="624" speaker="kingoftown">Así que por favor, de Acción de Gracias, ¡no seas idiotavo, alevines un pavo!</line> <line start="625" end="629" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="630" end="662" speaker="dumpington">¡No hay que preocuparse, Joe pavo!</line> <line start="663" end="713" speaker="dumpington">Si bien voy a destriparte y extraer sus entrañas con mi mano,</line> <line start="714" end="775" speaker="dumpington">¡voy a molerlas con romero y salvia y y rellene tú con ellos!</line> <line start="776" end="799" speaker="dumpington">¿No es grandioso?</line> <line start="800" end="821" speaker="other">¡Waaaah!</line> <line start="822" end="830" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="831" end="910" speaker="marzipan">Muy bien, todos ustedes libertadores de pavo. He aquí cómo hacer el Acción de Gracias faux-ducken famoso de Marzipan.</line> <line start="911" end="935" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur,<span style="visibility:hidden"> en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="936" end="958" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne,<span style="visibility:hidden"> en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="959" end="970" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh,<span style="visibility:hidden"> inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="971" end="993" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol,<span style="visibility:hidden">e nvuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="994" end="1009" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano,<span style="visibility:hidden"> y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</span></line> <line start="1010" end="1049" speaker="marzipan">Ponemos mijo en bulgur, en pepitas de vegetales sin carne, en tempeh, inyecta en cuajada de frijol, envuelto en panceta vegetariano, y cocido en un par de pantalones cáñamo de niño.</line> <line start="1050" end="1059" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="1060" end="1129" speaker="gunhaver">Bueno, peregrinos, ¡parece que todos los que estamos recibiendo de este año es otro episodio estúpido de acción de gracias!</line> <line start="1130" end="1181" speaker="silentrip">¡Por lo menos tenemos no fueron asignados Día de las Profesiones Administrativas!</line> <line start="1182" end="1228" speaker="reynold">¡Creo que tu quiere decir "Día de la Secretaria"!</line> <line start="1234" end="1251" speaker="bluelaser">Aquí está sus café, mi señor.</line> <line start="1252" end="1283" speaker="commander">¡Piernas niza, chica!</line> <line start="1284" end="1290" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="1291" end="1322" speaker="bubs">¡Atención, compradores de las fiestas!</line> <line start="1323" end="1357" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Bubs viernes comienza en jueves!</line> <line start="1358" end="1382" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Los clientes llegan a las 1 de la mañana!</line> <line start="1383" end="1405" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Las puertas se abren a las 2 de la mañana!</line> <line start="1406" end="1447" speaker="bubs" voiceover="voiceover">Empujones y pisadas comienza enseguida a la 2:05.</line> <line start="1448" end="1493" speaker="bubs" voiceover="voiceover">¡Seguido de gas lacrimógeno y policía antidisturbios a las 2:15!</line> <line start="1494" end="1560" speaker="bubs">¡Vamos, mamás! ¡Tú sabes Tú desea aporrean el uno al otro sobre un juguete estúpido para niños!</line> <line start="1561" end="1631" speaker="bubs">Y si tú extraer sangre, ¡tú puede ser que hacerlo en edición de este año de "Mamá riñas"!</line> <line start="1632" end="1638" speaker="sfx">ruido blanco</line> <line start="1639" end="1688" speaker="strongbad">Uhh, creo que tú tenían razón, El Cheat. <i>Hay</i> nada bien en la tele.</line> <line start="1689" end="1720" speaker="strongbad">Oh, bueno. ¡Pásame la salsera!</line> <line start="1727" end="1746" speaker="strongbad">Waaaaah...</line> <line start="1747" end="1813" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Volvemos ahora a la segunda mitad de el 2007 Dormirse-en-la-sofá-viendo-fútbol-americano Bowl!</line> </transcript>
[/wiki/Special:Categories Categories]: |